"peace efforts in" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود السلام في
        
    • جهود السلام المبذولة في
        
    • بجهود السلام في
        
    • الجهود المبذولة لإحلال السلام في
        
    • لجهود السلام في
        
    • أجل السلام في
        
    • في جهود السلام
        
    We are actively involved in peace efforts in the southern Philippines. UN ونحن نشارك بفعالية في جهود السلام في جنوب الفلبين.
    Until those conditions are met, the peace efforts in the Middle East are bound to fail. UN وإلى أن يتم الوفاء بتلك الشروط، فإن جهود السلام في الشرق الأوسط سيكون مصيرها الفشل.
    The peace efforts in the Sudan are therefore accorded utmost priority in the policies of the State. UN من هنا جاءت جهود السلام في السودان كأولوية قصوى في سياسات الدولة.
    The United Nations has accompanied peace efforts in Sierra Leone through a series of Security Council-mandated operations since 1998. UN فقد صاحبت الأمم المتحدة جهود السلام المبذولة في سيراليون عن طريق سلسلة من العمليات التي نُشرت بتكليف من مجلس الأمن منذ عام 1998.
    They are on the ground, moving forward peace efforts in the Middle East and coordinating and sustaining peace operations in Lebanon. UN فتجدهم في الميدان يدفعون بجهود السلام في الشرق الأوسط إلى الأمام وينسقون عمليات السلام في لبنان ويعملون على إدامتها.
    The Committee appealed to the international community for substantial support for the peace efforts in Burundi by such measures as renewing their cooperation with the country. UN وتوجه اللجنة نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي ليقدم دعما كبيرا إلى الجهود المبذولة لإحلال السلام في بوروندي، لا سيما عن طريق استئناف التعاون مع هذا البلد.
    We commend the peace efforts in the Middle East and the role of the United States. UN ونحن نثني على جهود السلام في الشرق الأوسط ودور الولايات المتحدة.
    We will to the best of our ability continue to facilitate peace efforts in countries where the parties to a conflict request our involvement. UN وسوف نستمر في بذل كل ما في وسعنا لتيسير جهود السلام في البلدان التي تطلب الأطراف في الصراع فيها مشاركتنا.
    It was contributing to the peace efforts in the Tskhinvali region of South Ossetia and addressing the complex and sensitive issues of deported peoples. UN فهي تسهم في جهود السلام في منطقة تسكينفالي في جنوب اوسيشيا وتعالج القضايا المعقدة والحساسة للمبعدين.
    After the shocking loss of Prime Minister Rabin, some hoped, and maybe still hope, that the peace efforts in the Middle East would stumble. UN وبعد خسارة رئيس الوزراء رابين المفجعة، أمل البعض، وربما لا يزالون يأملون، أن تتعثر جهود السلام في الشرق اﻷوسط.
    In this spirit we maintain that the international community is duty bound to observe the principles of the Charter and international law in order to promote the peace efforts in Sudan and to refrain from taking measures that would contribute, in one way or another, to impeding the achievement of this objective. UN ونرى من هذا المنطلق أن المجتمع الدولي مطالب بالالتزام بمبادئ الميثاق والقانون الدولي لدعم جهود السلام في السودان والامتناع عن اتخاذ القرارات التي تسهم بصورة أو أخرى في إعاقة تحقيق هذا الهدف.
    Fourthly, related to what I have just mentioned, partnerships with international financial institutions, in particular the World Bank and regional development structures, are critical in buttressing peace efforts in countries in transition. UN رابعا، مما يرتبط بما ذكرته للتو الأهمية الحاسمة للشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي والهياكل الإنمائية الإقليمية، في دعم جهود السلام في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Having said that, we believe that the United Nations should take the lead in peace efforts in Libya in order to coordinate the different initiatives and avoid any confusion that the plethora of initiatives may cause. UN ومع ذلك فإننا نعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تأخذ زمام المبادرة في جهود السلام في ليبيا من أجل تنسيق مختلف المبادرات وتجنب أي لبس يمكن أن ينجم عن كثرة المبادرات.
    In that respect, we express our solidarity with the long-suffering people of Darfur and commit ourselves to contributing to peace efforts in that part of the world, in close cooperation with the Government of the Sudan, the African Union (AU) and the United Nations. UN وفي ذلك الصدد، نعرب عن تضامننا مع شعب دارفور الذي طالت معاناته، ونلتزم بالإسهام في جهود السلام في ذلك الجزء من العالم، بالتعاون الوثيق مع حكومة السودان، والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    In this context he referred to an existing perception that the Security Council is usually slow and reluctant to support peace efforts in Africa. UN وفي هذا السياق، أشار إلى تصور موجود لدى البعض بأن مجلس الأمن عادة ما يكون بطيئا ومترددا حيال دعم جهود السلام في أفريقيا.
    While we welcome all the positive developments in the context of the peace process, we are well aware of the threats that beset all peace efforts in the Middle East. UN ومع ترحيبنا بكل التطورات اﻹيجابية التي تشهدها عملية السلام فإننا ندرك ولا شك المخاطر التي تهدد جهود السلام في الشرق اﻷوسط.
    His Government was heavily engaged in peace efforts, in the Great Lakes and Horn of Africa regions in particular, that had allowed for the return of tens of thousands of displaced persons. UN وقال إن حكومته تشارك بهمة في جهود السلام في منطقتيّ البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي على وجه الخصوص، والتي سمحت بعودة عشرات الآلاف من المشردين.
    We are therefore pleased that new arrangements have been put in place to make the Peacebuilding Fund more flexible as we seek to support peace efforts in countries emerging from conflict. UN ولذلك، يسرنا وضع الترتيبات الجديدة لجعل صندوق بناء السلام أكثر مرونة ونحن نسعى إلى دعم جهود السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    I have the honour to bring to your attention the declaration issued on 17 February 1999 by the Presidency on behalf of the European Union on the peace efforts in the Democratic Republic of the Congo (see annex). UN يشرفني أن أحيطكم علما باﻹعلان التالي )انظر المرفق( الصادر في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٩: إعلان صادر عن الرئاسة باسم الاتحاد اﻷوروبي بشأن جهود السلام المبذولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Allow me to commend the remarks made by the Secretary-General, who has been personally committed to peace efforts in Somalia. UN واسمحوا لي أن أشيد بالملاحظات التي أدلى بها الأمين العام، الملتزم شخصيا بجهود السلام في الصومال.
    The Committee urgently appealed to the international community to provide substantial support for the peace efforts in Burundi, especially by fulfilling the promise of assistance made at the International Donors Conference for Burundi, held in Paris on 11 and 12 December 2000. UN ووجهت اللجنة نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي ليقدم دعما كبيرا إلى الجهود المبذولة لإحلال السلام في بوروندي، لا سيما عن طريق تقديم المساعدات التي وعدت بها الجهات المانحة أثناء مؤتمر المانحين لبوروندي الذي عقد في باريس يومي 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    The Transitional Government has argued that these trips took place in furtherance of peace efforts in Guinea-Bissau and in the subregion. UN ودفعت الحكومة الانتقالية بأنه تم القيام بهاتين الرحلتين تعزيزا لجهود السلام في غينيا - بيساو وفي المنطقة دون الإقليمية.
    By consulting with different leaders on ideas and proposals, we began to align our peace efforts in the country. UN وبالتشاور مع مختلف الزعماء بشأن الأفكار والمقترحات، شرعنا في مواءمة جهودنا من أجل السلام في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus