"peace in africa" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلام في أفريقيا
        
    • السلم في أفريقيا
        
    • للسلام في أفريقيا
        
    • السلام بأفريقيا
        
    • والسلم في افريقيا
        
    There is an obvious desire for peace in Africa. UN فهناك رغبة واضحة في إحلال السلام في أفريقيا.
    This is satisfying, particularly since the prospects for peace in Africa have, indeed, improved, according to the report. UN ومما يبعث على الارتياح أن التقرير أبرز حقيقة أن آفاق السلام في أفريقيا شهدت تحسنا كبيرا.
    There is an obvious desire for peace in Africa. UN فهناك رغبة واضحة في إحلال السلام في أفريقيا.
    We must also convince ourselves that peace in Africa must reach beyond the cemeteries to the world of the living. UN ويتعين أيضا أن نقتنع بأن السلام في أفريقيا بعد اليوم لا يمكن أن يكون سلام الموتى، بل سلام الأحياء.
    This should be taken into account in the work of strengthening peace in Africa and securing the adoption of preventive measures against mercenaries. UN وينبغي وضع هذا في الاعتبار في العمل على توطيد السلم في أفريقيا واﻷخذ بوسائل وقائية لمواجهة المرتزقة.
    China believes that development is the basis for the attainment of peace in Africa. UN وتؤمن الصين بأن التنمية هي الأساس لتحقيق السلام في أفريقيا.
    Tanzania remains committed to contribute to peace in Africa and the world. UN تنزانيا تظل ملتزمة بالمساهمة في تحقيق السلام في أفريقيا والعالم.
    This is one reason why for us in Africa the Brahimi report is fundamental and very important in laying the foundation for peace in Africa. UN وهذا هو أحد الأسباب التي تجعل تقرير الإبراهيمي أساسيا وهاما جدا بالنسبة لنا في إرساء أسس السلام في أفريقيا.
    Under the project, 1 regional and 12 national plans of action for building peace in Africa through communication would be prepared. UN وفي إطار المشروع، سيتم إعداد خطة عمل إقليمية و ١٢ خطة عمل وطنية لبناء السلام في أفريقيا من خلال الاتصالات.
    Without peace in Africa, the world at large will not enjoy peace and prosperity. UN وبدون استتباب السلام في أفريقيا لن ينعم العالم بأسره بالسلام والرخاء.
    It states clearly that prospects for peace in Africa have improved, and in this respect I would like to thank the Secretary-General, on behalf of my country, for his support of African States in these efforts. UN ومما يبعث على الارتياح أن التقرير أبرز حقيقة أن آفاق السلام في أفريقيا شهدت تحسنا كبيرا.
    All of those initiatives, which should be encouraged and supported, testify at the same time to the scope of the effort required to establish peace in Africa. UN وفي الوقت نفسه، تنم كل تلك المبادرات، التي ينبغي تشجيعها ودعمها، عن نطاق الجهد المطلوب لإقرار السلام في أفريقيا.
    Last year, the United Nations Secretary-General submitted a report on improving the capacity for conflict prevention and the maintenance of peace in Africa. UN وفي العام الماضي، قدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقريرا عن تحسين القدرة على منع المنازعات وصيانة السلام في أفريقيا.
    Your country, the sister republic of Côte d'Ivoire, has always played an effective and moderating role in the search for peace in Africa and throughout the world. UN إنكم تمثلون جمهورية كوت ديفوار، وهي البلد اﻷفريقي العظيم الــذي مافتــئ يلعـب دورا يمتاز بالرزانة والصرامة في بحثه الجاد عن السلام في أفريقيا وخارجها.
    17. In March 2014, UNESCO and a number of partners undertook an initiative to launch a women's network to promote a culture of peace in Africa. UN 17 - وفي آذار/مارس 2014، اتخذت اليونسكو وعدد من شركائها مبادرة لإطلاق الشبكة النسائية لتعزيز ثقافة السلام في أفريقيا.
    The Nigerian delegation asserts that the relationship between the African Union and the United Nations must also address those fundamental problems that hinder peace on the continent, particularly the issues of development that are germane to the absence of peace in Africa. UN ويؤكد الوفد النيجيري أن العلاقة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة يجب أيضا أن تتصدى لتلك المشاكل الأساسية التي تعوق السلام في القارة، لا سيما مسائل التنمية ذات الصلة بغياب السلام في أفريقيا.
    Many violent civil wars had ended and there were fewer inter-State conflicts; however, peace in Africa could endure only if it was accompanied by economic and social development. UN وذكر أن الكثير من الحروب الأهلية وضعت أوزارها ولا يزال القليل من النزاعات قائما بين الدول؛ لكنه استدرك قائلا إن السلام في أفريقيا لا يمكنه أن يدوم إلا إذا اقترن بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The struggle for peace in Africa, if it is to be successful, must be prosecuted on two fronts -- political and economic. UN وإذا أريد للنضال من أجل السلام في أفريقيا أن ينجح، فينبغي السير فيه على الجبهتين - السياسية والاقتصادية.
    The international community, and in particular the United Nations, are making commendable efforts to promote peace in Africa. UN إن المجتمع الدولي، والأمم المتحدة بصورة خاصة تقوم بجهد جدير بالثناء لتعزيز السلم في أفريقيا.
    This should be taken into account in the work of strengthening peace in Africa and securing the adoption of preventive measures against mercenaries. UN وقد يوضع هذا في الاعتبار لدى توطيد السلم في أفريقيا واﻷخذ بوسائل وقائية لمواجهة المرتزقة.
    Also, we support the initiative of President Nelson Mandela of South Africa to revive a common vision for peace in Africa. UN ثم إننا نؤيد مبادرة الرئيس نلسون مانديلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، الرامية إلى إحياء رؤية مشتركة للسلام في أفريقيا.
    Finally, Italy contributes to peace in Africa through its active role in support of various mediation efforts. UN وأخيرا، تسهم إيطاليا في إقرار السلام بأفريقيا من خلال دورها النشط تأييدا لمختلف جهود الوساطة.
    That is all true. The question remains, however: What sort of peace are we experiencing? Peace in Haiti is fragile; peace in the Middle East is uneasy; peace in Africa is unstable. UN كل هذا صحيح، بيد أن السؤال يظل: أي نوع من السلم هذا الذي نعيش فيه؟ السلم في هايتي هش؛ والسلم في الشرق اﻷوسط متقلقل؛ والسلم في افريقيا غير مستقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus