Neither peace nor development should be held to ransom. | UN | فلا السلام ولا التنمية ينبغي وضعهما رهينة لفدية. |
Making deals with the Taliban will bring neither peace nor security. | UN | وإبرام الصفقات مع جماعة طالبان لن يحقق السلام ولا الأمن. |
They will bring about neither peace nor international security, but rather constitute an impediment to progress towards the total elimination of nuclear weapons. | UN | وهي لن تحقق لا السلام ولا الأمن الدولي، ولكنها تشكل بالأحرى عائقا أمام إحراز تقدم على طريق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Neither peace nor development should be held to ransom. | UN | وينبغي ألا يكون السلام أو التنمية رهينة. |
It can neither impose peace nor coerce unwilling parties into accepting it. | UN | ذلك أنه ليس بقادر على أن يفرض السلام أو أن يقسر أطرافا غير راغبة فيه على قبوله. |
As an earlier speaker in the general debate noted, there can be neither peace nor justice if discrimination exists in international relations. | UN | وكما ذكر متكلم سابق في المناقشة العامة أنه لا يمكن أن يكون هناك سلم أو عدل إذا وجد تمييز في العلاقات الدولية. |
Neither peace nor elections nor national reconciliation can be imposed by force, nor indeed is UNTAC mandated or equipped to use force. | UN | فلا يمكن بالقوة فرض السلم أو الانتخابات أو المصالحة الوطنية، فضلا عن أن السلطة الانتقالية ليست مخولة باستعمال القوة ولا مجهزة لاستعمالها. |
As long as imperialism and capitalism endured, there would never be peace nor justice nor liberty nor dignity nor sovereignty for all peoples. | UN | وطالما بقيت الإمبريالية والرأسمالية، لن يكون هناك أبداً سلام ولا عدل ولا حرية ولا كرامة ولا سيادة لجميع الشعوب. |
He believed that there would be neither peace nor concord until violence was eliminated as a tool of law. | UN | وكان يؤمن بأنه لا السلام ولا الوئام يتأتيان إلا بزوال العنف كأداة للقانون. |
What we are seeing today is neither a credible way of making peace nor a rational way of providing security. | UN | وأن ما نشهده اليوم ليس سبيلا موثوقا به لصنع السلام ولا سبيلا رشيدا لتوفير اﻷمن. |
Why? Because Eritrea's strategic goal is neither peace nor a peaceful common boundary. | UN | لماذا؟ لأن هدف إريتريا الاستراتيجي ليس إقرار السلام ولا إقامة حدود آمنة مشتركة. |
We believe these acts will bring neither peace nor security to either people. | UN | ونـرى أن هذه الأعمال لن تجلب السلام ولا الأمن لأي من الشعبين. |
That was not the thrust of the draft resolution; it served neither the cause of peace nor that of human rights. | UN | بيد أن مشروع القرار لا يأخذ هذا المنحى، وهو لا يخدم لا قضية السلام ولا قضية حقوق اﻹنسان. |
Affluence in the midst of poverty provides neither peace nor security either to the rich or to the poor. | UN | إن الثــراء فــي وســط الفقــر لا يوفر السلام ولا اﻷمن لا لﻷغنياء ولا للفقراء. |
It is beyond debate that, unless the problems stemming from conflict and poverty in Africa are effectively addressed, there will be neither peace nor prosperity in the world in the twenty-first century. | UN | ولا جدال في أنه ما لم تعالج المشكلات الناشئة عن الصراع والفقر في أفريقيا معالجة فعالة، فلن يحل السلام أو الرخاء في العالم في القرن الحادي والعشرين. |
Without economic and social progress, there can be no talk of peace nor of democracy, because peace, democracy and development go hand in hand. | UN | بدون إحراز تقدم اقتصادي واجتماعي لا يمكن الحديث عن السلام أو الديمقراطية، ﻷن السلام والديمقراطية والتنمية تسير معا جنبا إلى جنب. |
If my delegation is pressing for democratization of the Security Council and for strengthening of the General Assembly, it is because an inequitable United Nations will serve neither the ends of peace nor those of development. | UN | إذا كان وفدي يضغط من أجل تحقيق الديمقراطية في مجلس اﻷمن، وتعزيز الجمعية العامة، فإن ذلك يرجع الــى أن اﻷمم المتحدة التي لا تقوم على اﻹنصاف والعدل لا يمكن أن تخدم أهداف السلام أو أهداف التنمية. |
But what do we see now? Unfortunately, five years after the fall of the Berlin Wall, a concrete symbol of the end of a period of neither peace nor war, optimism seems to be at an end. | UN | ولكن ماذا نرى اﻵن؟ مما يؤسف له أنه بعد مرور خمس سنوات على سقوط جدار برلين، الذي هو رمز ملموس على نهاية فترة لم تكن فترة سلم أو حرب، يبدو التفاؤل وقد شارف على النهاية. |
It could be inferred that they were recognizing Portugal as the administering Power; it was therefore to be hoped that they would also condemn the illegality of the Indonesian occupation and recognize the right of the East Timorese to self-determination, without which there could be neither peace nor justice for that people. | UN | وإنه ينبغي أن نستنتج من هذا التصرف أنها تعترف بالبرتغال على أنها دولة كبرى إدارية، ولذلك ينبغي أيضا إدانة عدم شرعية الاحتلال اﻹندونيسي والاعتراف بحق التيموريين في تقرير المصير، وبدون ذلك لن يمكن أن يكون هناك سلم أو عدل بالنسبة للشعب التيموري. |
Only with this vision will we carry through on the commitment that we have all undertaken at this Millennium Summit to respond to the same ethical values in the certainty that there can be no stable peace nor security in a world that is built on the foundations of vast disparities. | UN | وبهذه الرؤية وحدها، يمكن أن نحقق الالتزام الذي قطعناه على أنفسنا جميعا في قمة الألفية هذه، استجابة لنفس القيــم الأخلاقيــة، انطلاقــا مــن الحقيقــة المؤكــدة أنه لا يمكن أن يستقر السلم أو الأمن في عالم قائم على أسس من انعدام المساواة بشكل واسع النطاق. |
Without sustainable development, there can be neither peace nor stability. | UN | وبدون التنمية المستدامة لا يمكن أن يقوم سلام ولا استقرار. |
We must protect and promote human rights. Security begins at the level of the individual, and there can be neither peace nor security while people, singly or collectively, minorities or majorities, are unable to uphold their dignity and exercise their inherent rights. | UN | يجب علينا أن نحمي ونعزز حقوق اﻹنسان، إن اﻷمن يبدأ على مستوى الفرد، ولن يكون هناك سلم ولا أمن عندما يكون الناس، فرادى أو مجتمعين، أقليات أو أغلبيات، عاجزين عن التمسك بكرامتهم وممارسة حقوقهم اﻷصلية. |
Simply put -- they neither promote peace nor do they encourage genuine negotiation. | UN | وبكل بساطة، إنها لا تنهض بالسلام ولا تشجع على إجراء مفاوضات حقيقية. |