"peace-keeping activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة حفظ السلم
        
    • أنشطة حفظ السلام
        
    • بأنشطة حفظ السلم
        
    • بأنشطة حفظ السلام
        
    • وأنشطة حفظ السلم
        
    • ﻷنشطة حفظ السلام
        
    • ﻷنشطة حفظ السلم
        
    • بأنشطة لحفظ السلم
        
    • بحفظ السلم
        
    • أنشطتها في مجال حفظ السلام
        
    It is intended to show the overall magnitude of active and completed peace-keeping activities. UN والقصد منه اظهار شامل حجم أنشطة حفظ السلم الجارية والمنتهية.
    peace-keeping activities constitute the most important tool at the disposal of the United Nations for resolving conflicts and promoting peace. UN إن أنشطة حفظ السلم تشكل أهم أداة تحت تصرف اﻷمم المتحدة من أجل حل الصراعات وتعزيز السلم.
    Other delegations emphasized that additional tasks assigned to the Office resulting from peace-keeping activities should be taken into account in that context. UN وأكدت وفود أخرى على ضرورة أن تراعى في هذا الصدد المهام اﻹضافية الموكولة الى المكتب والناشئة عن أنشطة حفظ السلام.
    The Organization's peace-keeping activities had been one of its most innovative and successful achievements in the maintenance of international peace and security. UN وأضاف أن أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة لا تزال من أبدع وأنجح اﻹنجازات في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Perhaps, as I am the Foreign Minister of Georgia, it is not for me to complain about the deficiencies of the United Nations in terms of its peace-keeping activities. UN وربما لا يحق لي، كوزير لخارجية جورجيا، أن أشكو من نواقص اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم.
    We would like to emphasize in particular the 1992 Helsinki final Document and the decisions of the Rome meeting of the CSCE Council, where, among other things, principles and procedures for CSCE peace-keeping activities were established. UN ونود أن نبرز على وجه الخصوص البيان الختامي لهلسنكي لعام ١٩٩٢ وقرارات اجتماع مجلس المؤتمر في روما حيث تم، في جملة أمور، وضع المبادئ واﻹجراءات المتعلقة بأنشطة حفظ السلم التي يقوم بها المؤتمر.
    30. Before 1993, the support account was used for staff costs and some operating expenses relating to peace-keeping activities. UN ٣٠ - وقبل عام ١٩٩٣، استخدم حساب الدعم لتغطية تكاليف الموظفين وبعض المصروفات التشغيلية ذات الصلة بأنشطة حفظ السلام.
    The success of peace-keeping activities depends to a great extent upon the effective functioning of operation field headquarters. UN يتوقف نجاح أنشطة حفظ السلم إلى حد كبير على التشغيل الفعال للمقر الميداني للعمليات.
    His delegation therefore believed that certain principles should be observed in peace-keeping activities. UN ولذلك فإن وفده يعتقد أنه ينبغي الالتزام ببعض المبادئ في أنشطة حفظ السلم.
    The debate was continuing on the extent and nature of peace-keeping activities. UN والمناقشة مستمرة بشأن مدى وطبيعة أنشطة حفظ السلم.
    Underlying that debate was latent criticism that peace-keeping activities were diverting attention and resources away from development goals. UN وأساس هذه المناقشة النقد المستتر بأن أنشطة حفظ السلم تحول الانتباه والموارد عن أهداف التنمية.
    The Committee should ensure that no obstacles were placed in the way of peace-keeping activities. UN ويتعين السعي من أجل استمرار أنشطة حفظ السلم في التقدم دون عوائق.
    That had given rise to differences of opinion on, for example, the lack of a clear distinction between peace-keeping activities and coercive measures or on the question of impartiality. UN وقد أدى هذا اﻷمر إلى نشأة اختلافات في الرأي، على سبيل المثال، بشأن انعدام التمييز الواضح بين أنشطة حفظ السلام والتدابير القسرية أو بشأن مسألة الحياد.
    In a similar way, peace-keeping activities will undoubtedly contribute to the prevention of the escalation of existing conflicts, which will make available additional resources for development. UN وبالمثل، ستسهم أنشطة حفظ السلام بلا شك في منع تصعيد الصراعات الحالية، مما سيوفر موارد اضافية للتنمية.
    In recent years, the peace-keeping activities of the United Nations had played an important role in settling conflicts. UN وأضاف أن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تسوية النزاعات في السنوات اﻷخيرة.
    An additional two weeks of meetings are anticipated in view of the Committee's workload, particularly with respect to the peace-keeping activities of the Organization. UN ومن المتوقع عقد الاجتماعات لمدة أسبوعين اضافيين بالنظر الى حجم عمل اللجنة، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها المنظمة.
    An additional two weeks of meetings are anticipated in view of the Committee's workload, particularly with respect to the peace-keeping activities of the Organization. UN ومن المتوقع عقد الاجتماعات لمدة أسبوعين اضافيين بالنظر الى حجم عمل اللجنة، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها المنظمة.
    Expressing concern about the deteriorating financial situation with regard to peace-keeping activities owing to overdue payment by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لعدم دفع الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، ولاسيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات،
    The requested amount relates to the anticipated increase of 10 weeks in the duration of the sessions of the Advisory Committee in view of its increased workload, particularly in respect of the peace-keeping activities of the Organization. UN ويتعلق المبلغ المطلوب بالزيادة المتوقعة بمقدار ١٠ أسابيع في مدة دورات اللجنة الاستشارية نظرا لزيادة حجم عملها، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    The requested amount relates to the anticipated increase of 10 weeks in the duration of the sessions of the Advisory Committee in view of its increased workload, particularly in respect of the peace-keeping activities of the Organization. UN ويتصل المبلغ المطلوب بالزيادة المتوقعة بمقدار ١٠ أسابيع في مدة انعقاد دورات اللجنة الاستشارية نظرا لزيادة حجم عملها، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    Further work needs to be done in developing a standard set of principles for peace-keeping activities undertaken by individual States or third parties. UN ويتعين القيام بمزيد من العمل لوضع سلسلة قياسية من المبادئ المتعلقة بأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها فرادى الدول أو أطراف ثالثة.
    We believe that some key areas of cooperation between the CSCE and the United Nations would include early detection, preventive diplomacy, crisis prevention, the peaceful settlement of conflicts and peace-keeping activities. UN ونعتقد أن بعض المجالات الرئيسية للتعاون بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة ستشمل الكشف المبكر، والدبلوماسية الوقائية، ومنع وقوع اﻷزمات، والتسوية السلمية للصراعات، وأنشطة حفظ السلم.
    Participation in the further elaboration of the international legal and conceptual foundations of peace-keeping activities. UN المشاركة في زيادة تطوير اﻷسس القانونية الدولية والمفاهيمية ﻷنشطة حفظ السلام.
    Accordingly, the resources earmarked for peace-keeping activities could not be used to the detriment of United Nations development activities. UN وعلى هذا اﻷساس، لا يجوز استخدام الموارد المخصصة ﻷنشطة حفظ السلم على حساب أنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية.
    We see the prospects for peace-keeping activities by the CSCE in its area of responsibility as a step in the right direction: that of taking over responsibility in this field from the over-stretched United Nations. UN إننا ننظر الى إمكانيات اضطلاع المؤتمر بأنشطة لحفظ السلم في دائرة مسؤوليته على أنها خطوة في الاتجاه الصحيح: أي تحمله المسؤولية في هذا الميدان بدلا من اﻷمم المتحدة المثقلة بأعباء تفوق طاقتها.
    The Secretary-General should be given discretionary authority with regard to day-to-day peace-keeping activities. UN ودعا إلى إعطاء اﻷمين العام سلطة تقديرية فيما يتعلق باﻷنشطة اليومية المتعلقة بحفظ السلم.
    In this respect, the United Nations has made a fundamental contribution through its peace-keeping activities. UN وفي هذا الصدد، ساهمت اﻷمم المتحدة إسهاما أساسيا من خلال أنشطتها في مجال حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus