"peace-keeping in" - Traduction Anglais en Arabe

    • حفظ السلام في
        
    • حفظ السلم في
        
    • لحفظ السلم في
        
    • لحفظ السلام في
        
    • وحفظ السلام في
        
    It seems that the United Nations role in peace-keeping in Bosnia will soon be wound up. UN ويبدو كذلك أن دور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام في البوسنة سينتهي عما قريب.
    While the United Nations becomes more active in peace-keeping in various parts of the world, programmes aimed at assisting developing countries must not be allowed to suffer. UN وفي الوقت الذي يزداد فيه نشاط اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام في شتى بقاع العالم، فإن البرامج التي ترمي إلى مساعدة البلدان النامية يتعين ألا يسمح لها بأن تعاني نتيجة لذلك.
    First, in the section entitled " peace-keeping in a changing context " , we welcome the Secretary-General's several timely and important proposals for strengthening management and support of the widening range of peace-related activities. UN أولا، في الفرع المعنوان " حفظ السلام في سياق متغير " ، نرحب بمقترحات اﻷمين العام الهامة العديدة التي تطرح في الوقت المناسب لتعزيز إدارة ودعم طائفـة تزداد اتساعا من اﻷنشطة المتعلقة بالسلام.
    Regional organizations should take on more responsibility for peace-keeping in the future. UN إن المنظمات اﻹقليمية ينبغي لها أن تتحمل المزيد من المسؤولية عن حفظ السلم في المستقبل.
    Tribute must also be paid to the countries which made voluntary contributions to peace-keeping in Cyprus, particularly the Governments of Greece and Cyprus. UN وينبغي أيضا اﻹشادة بالدول التي تبرعت بسخاء لعمليات حفظ السلم في قبرص لاسيما حكومتا اليونان وقبرص.
    For that reason, his delegation welcomed the increased attention given by DPI to peace-keeping in recent years and encouraged it to continue its efforts in that field. UN وقال إن وفده يرحب، لهذا السبب، بالاهتمام المتزايد الذي أولته إدارة شؤون اﻹعلام لحفظ السلم في السنوات اﻷخيرة،ويشجعها على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    Zimbabwe has contributed two battalions to peace-keeping in Somalia. UN ولقد أسهمت زمبابوي بكتيبتين لحفظ السلام في الصومال.
    It is not my delegation's intention to touch upon all matters contained in the present report, which includes issues ranging from peace-keeping in different parts of the world to financial problems of the Organization. UN ووفد بلدي لا ينوي التطرق إلى كل المسائل الواردة في التقرير الحالي، الذي يتضمن قضايا تتراوح بين حفظ السلام في مختلف بقاع العالم والمشاكل المالية التي تعانيها المنظمة.
    The participants in the meeting called upon the world community to give greater attention to the questions of peace-keeping in Tajikistan and help more actively to eliminate that dangerous hotbed of international tension. UN ودعا المشتركون المجتمع الدولي الى زيادة الاهتمام بمسألة حفظ السلام في طاجيكستان، وبزيادة فعالية المساعدة على تهدئة بؤرة التوتر الدولي الخطيرة هذه.
    Any effort to examine means of strengthening capacity for peace-keeping in Africa should, therefore, address these constraints as a priority. UN وبناء على ذلك، ينبغي ﻷي جهد يبذل لدراسة وسائل تعزيز القدرة على حفظ السلام في افريقيا أن يتصدى لهذه المعوقات على سبيل اﻷولوية.
    There are a number of training activities that could be pursued, in the context of strengthening the capacity for peace-keeping in Africa, both within and outside the context of stand-by arrangements. UN وهناك عدد من اﻷنشطة التدريبية التي يمكن أن يضطلع بها، في سياق تعزيز القدرة على حفظ السلام في أفريقيا، في إطار الترتيبات الاحتياطية وخارجها على السواء.
    We have contributed to the best of our capacity to the multifaceted activities of the United Nations, including peace-keeping in troubled areas and to the development of the Law of the Sea. UN لقد أسهمنا بأفضل قدراتنا في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعددة الجوانب، ومن ذلك حفظ السلام في المناطق المضطربة وتطوير قانون البحار.
    We hope that the cooperation between the two Organizations will be further strengthened in the sphere of peace-keeping in Africa by the lessons drawn from past experiences and improved means of prevention. UN ويحدونا اﻷمل في زيادة تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجال حفظ السلام في أفريقيا، باستخلاص الدروس من تجارب الماضي، وتحسين وسائل منع المنازعات.
    We must remember the proverb that " You should not let a fox mind the henhouse " , that peace-keeping in a particular area cannot be turned over to those parties that have an obvious interest in the outcome of a conflict. UN ويجب أن نتذكر الحكمة القائلة " لا تدع الثعلب يحرس بيت الدجاج " - إن حفظ السلام في منطقة معينة لا يمكن أن يعهد الى اﻷطراف التي لها مصلحة واضحة في نتيجة الصراع.
    As the need for peace-keeping in other parts of the world grows, it is clear that in future the terms of every intervention must be carefully defined. UN ونظرا ﻷن الحاجة الى حفظ السلم في أجزاء أخرى من العالم تتزايد باستمرار فيجب أن تحدد بعناية في المستقبل شروط كل حالة من حالات التدخل.
    United Nations activities are now very wide-ranging - from peace-keeping in various corners of the world to the active promotion of the economic and social development of peoples, and from the protection of human rights to the preservation of the environment. UN فأنشطة اﻷمم المتحدة اﻵن واسعة تمتد من حفظ السلم في مختلف أركان العالم إلى التعزيز النشط للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب، ومن حماية حقوق اﻹنسان إلى المحافظة على البيئة.
    Today we note with satisfaction the development of increased cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE in fields including peace-keeping in the CSCE area. UN واليوم، نلاحظ مع الارتياح تطور التعاون والتنسيق المتزايدين بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجالات من بينها حفظ السلم في المنطقة التي ينتمي إليها المؤتمر.
    " The Security Council stresses the value of high-level meetings of the Security Council and expresses its intention to convene such a meeting on the subject of peace-keeping in the near future. " UN " ويشدد مجلس اﻷمن على قيمة الاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس ويعرب عن عزمه على عقد اجتماع من هذا القبيل بشأن موضوع حفظ السلم في المستقبل القريب " .
    Special weekly radio news programmes on United Nations peace-keeping in the former Yugoslavia, in English and adaptations in other languages, produced and distributed UN برامج أنباء اذاعية أسبوعية خاصة عن عملية الامم المتحدة لحفظ السلم في يوغوسلافيا السابقة، أنتجت ووزعت بالانكليزية وبصيغ مقتبسة بلغات أخرى
    As the peace process in the Middle East gained momentum, Israel hoped that it would be able to devote more resources and attention to peace-keeping in other areas of the world. UN وبينما تشهد عملية السلم في الشرق اﻷوسط زخما، تأمل إسرائيل أن تتمكن من تكريس المزيد من الموارد والعناية لحفظ السلم في مناطـق أخـرى مـن العالـم.
    In Helsinki II, on Malta's proposal, the CSCE has become the regional arrangement for peace-keeping in terms of Chapter VIII of the Charter of the United Nations. UN وفي مؤتمر هلسنكي الثاني، وبناء على اقتراح من مالطة، أصبح مؤتمر اﻷمن والتعاون اﻷوروبي هو الترتيب الاقليمي لحفظ السلام في مفهوم الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The need to develop guiding principles for United Nations peace-keeping in conflict situations, particularly in intra-State conflicts, as well as the development of an agreement on the definition of a breach of international peace and security were also mentioned by that delegation. UN وأشار إلى الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حالات الصراع، لا سيما الصراعات التي تنشب بين الدول، فضلا عن اتفاق بشأن تعريف انتهاك السلام واﻷمن الدوليين.
    Improving preparedness for conflict prevention and peace-keeping in Africa UN تحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في افريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus