"peace-keeping operations should" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات حفظ السلم
        
    • بعمليات حفظ السلم
        
    • عمليات حفظ السلام ينبغي أن
        
    • ينبغي لعمليات حفظ السلام أن
        
    Training of administrative personnel serving in peace-keeping operations should be improved UN ينبغي تحسين تدريب الموظفين الاداريين العاملين في عمليات حفظ السلم
    Those were additional reasons why peace-keeping operations should be established only after the broadest possible sounding of the views of States. UN هذه أسباب إضافية تدعو الى عدم انشاء عمليات حفظ السلم إلا بعد استطلاع آراء الدول على أوسع نطاق ممكن.
    peace-keeping operations should be preceded or accompanied by measures aimed at a pacific settlement of disputes through political means. UN وينبغي أن يسبق عمليات حفظ السلم أو يصحبها تدابير تستهدف التوصل إلى تسوية سلمية للنزاعات بالوسائل السياسية.
    Fifth, peace-keeping operations should be established with a clear mandate, time frame, clear objectives, rules of engagement, secured financing and adequate resources. UN خامسا، يلزم تعزيز القيام بعمليات حفظ السلم وفقا لولاية واضحة وجدول زمني وأهداف جلية وقواعد للعمل وتمويل مضمون وموارد كافية.
    Several other delegations considered that the Department of peace-keeping operations should be the responsibility centre, with the Centre for Human Rights acting in an advisory capacity. UN ورأت عدة وفود أخرى أن إدارة عمليات حفظ السلام ينبغي أن تكون هي مركز المسؤولية، على أن يكون لمركز حقوق اﻹنسان اختصاص استشاري.
    Second, peace-keeping operations should be of a non-intrusive and non-interventionist nature. UN ثانيا، ينبغي أن تتخذ عمليات حفظ السلم طابعا اقتحاميا أو تدخليا.
    Third, peace-keeping operations should be of an impartial nature. UN ثالثا، ينبغي أن تكون عمليات حفظ السلم ذات طابع محايد.
    We believe that even peace-keeping operations should be accompanied by firm economic measures. UN بل اننا نعتقد أن عمليات حفظ السلم ينبغي أن تواكبها تدابير اقتصادية راسخة.
    On the other hand, peace-keeping operations should complement, not replace, humanitarian action. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تكمل عمليات حفظ السلم العمل اﻹنساني، لا أن تحل محله.
    In particular, the submission of budget proposals for peace-keeping operations should be speeded up, especially by using standardized cost estimates. UN ويجب بوجه خاص الاسراع بتقديم ميزانية عمليات حفظ السلم وذلك باستخدام تقييم موحد للتكاليف ولتقديرات النفقات.
    That being the case, efforts to examine the effectiveness of peace-keeping operations should be redoubled. UN وبما أن اﻷمر كذلك، فإنه ينبغي مضاعفة الجهود الرامية الى استعراض فعالية عمليات حفظ السلم.
    Moreover, the detailed work involved in supporting peace-keeping operations should be fully taken into consideration. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمل المفصل الذي ينطوي عليه دعم عمليات حفظ السلم ينبغي أن يراعَى تماما.
    In respect of the vacancy rate, the effect of the utilization of Secretariat staff in several peace-keeping operations should be clearly explained. UN وفيما يتعلق بمعدل الشواغر، ينبغي تفسير تأثير الاستعانة بموظفي اﻷمانة العامة في مختلف عمليات حفظ السلم بكل وضوح.
    Any changes which might affect the budgets of individual peace-keeping operations should also be reported. UN كما ينبغي اﻹفادة عن أي تغييرات ربما تؤثر على ميزانيات عمليات حفظ السلم المختلفة.
    peace-keeping operations should, of course, continue to receive priority. UN واستدرك قائلا إن عمليات حفظ السلم ينبغي بطبيعة الحال أن تظل تنال أولوية.
    The modalities for consultations with troop-contributing countries on peace-keeping operations should be agreed upon with the Security Council. UN وينبغي أن يتم الاتفاق مع مجلس اﻷمن على طرائق التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات حفظ السلم.
    It was, for example, essential that the report and draft resolutions of the Special Committee on peace-keeping operations should not merely repeat those of earlier texts, but should contain innovative observations and recommendations. UN فمن الضروري، مثلا، ألا يكون تقرير اللجنة الخاصة ومشاريع قراراتها المتعلقة بعمليات حفظ السلم مجرد تكرار للنصوص السابقة، وإنما ينبغي أن تحتوي على ملاحظات وتوصيات ابتكارية.
    He supported the recommendation of the Special Committee on Peace-keeping Operations that a set of principles or guidelines for peace-keeping operations should be elaborated. UN ٤٦ - وأعرب عن تأييده لتوصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم بصياغة مجموعة من القواعد أو المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلم.
    Other delegations stated that peace-keeping operations should remain in place while negotiations were in progress and until the problem was resolved. UN وصرحت وفود أخرى عن رأي مفاده أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تظل قائمة بينما تجري المفاوضات والى أن تحل المشكلة.
    Obviously, the system of the apportionment of contributions among Member States for the financing of United Nations activities, including peace-keeping operations, should undergo a certain transformation. UN ومن الواضح أن نظام توزيع الاشتراكات على الدول اﻷعضاء لتمويل أنشطــة اﻷمم المتحــدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام ينبغي أن يمر ببعض التحول.
    35. The Special Committee stresses that peace-keeping operations should strictly observe the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations. UN ٣٥ - تؤكد اللجنة الخاصة أنه ينبغي لعمليات حفظ السلام أن تراعي بدقة المبادئ والمقاصد المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus