"peaceful and definitive" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلمي ونهائي
        
    • سلمي ودائم
        
    • سلمي نهائي
        
    • سلمي وحاسم
        
    • سلمية نهائية
        
    • السلمية والنهائية
        
    His Government urged the United Kingdom to respond favourably to the calls of the international community to resume negotiations, in order to find, as soon as possible, a peaceful and definitive solution to the dispute. UN وتحث حكومته المملكة المتحدة على أن تستجيب بشكل إيجابي لدعوات المجتمع الدولي باستئناف المفاوضات، بغية التوصل، في أقرب وقت ممكن، إلى حل سلمي ونهائي للنزاع.
    A peaceful and definitive solution that safeguarded the principle of territorial integrity, in accordance with United Nations resolutions and those of the Organization of American States, among others, was essential. UN ومن الضروري إيجاد حل سلمي ونهائي يصون مبدأ السلامة الإقليمية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ولقرارات منظمة الدول الأمريكية وغيرها من المنظمات.
    50. Of particular importance to the region of the Americas was the search for a peaceful and definitive solution to the question of the Malvinas Islands. UN 50 - وأردف يقول إن مما له أهمية خاصة لمنطقة الأمريكتين البحث عن حل سلمي ونهائي لمسألة جزر مالفيناس.
    The Argentine Government trusts that, in response to the numerous invitations by the international community, and within the auspicious framework of bilateral relations, negotiations will be renewed with a view to reaching without further delay a peaceful and definitive solution to the dispute on sovereignty, in accordance with the wishes of the General Assembly and the Special Committee on Decolonization. UN وتأمل الحكومة اﻷرجنتينية أن يتم، استجابة لطلبات المجتمع الدولي المتعددة وفي إطار العلاقات الثنائية المناسب، استئناف المفاوضات بهدف التوصل دونما تأخير إلى حل سلمي ودائم للنزاع المتصل بالسيادة، وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    A peaceful and definitive solution that safeguarded the principle of territorial integrity, in accordance with United Nations resolutions and those of the Organization of American States, among others, was essential. UN ورأى ضرورة التوصل إلى حل سلمي نهائي يصون مبدأ السلامة الإقليمية، وفقاً للقرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية وغيرها من المنظمات.
    We consider that the process of a peaceful and definitive solution to the conflict in the eastern zone of the Republic of Moldova could be considerably accelerated through the immediate, complete, ordered and unconditional withdrawal of military units of the Russian Federation. UN ونعتبر أن عملية إيجاد حل سلمي وحاسم للصراع في المنطقة الشرقية لجمهورية مولدوفا يمكن التعجيل بها بقدر كبير عن طريق الانسحاب الفوري والكامل والمنظم وغير المشروط للوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي.
    The Community and its member States consider that a global, peaceful and definitive settlement to the civil war in Tajikistan can be achieved only through talks between the States directly concerned in the region, in conjunction with United Nations representatives on the spot and with the support of the CSCE. UN إن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء ترى أنه لا يمكن تحقيق تسوية شاملة سلمية نهائية للحرب اﻷهلية في طاجيكستان إلا عن طريق محادثات تجرى بين دول المنطقة المعنية مباشرة، وبالتعاون مع الممثلين المحليين لمنظمة اﻷمم المتحدة، وبدعم من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Sixthly, OAU takes note of the readiness of the two parties to finalize quickly the consolidated Technical Arrangements, then proceed to the signature of the Framework Agreement, Modalities and consolidated Technical Arrangements, to establish a formal cessation of hostilities and implement faithfully all the three documents constituting the peaceful and definitive settlement plan for the resolution of the conflict. UN سادسا، تحيط المنظمة علما باستعداد الطرفين لإكمال الترتيبات الفنية المشتركة بسرعة، ثم توقيع الاتفاق الإطاري والطرائق والترتيبات الفنية المشتركة، وذلك لوقف أعمال القتال بصفة رسمية، وتنفيذ الوثائق الثلاث كلها التي تشكل خطة التسوية السلمية والنهائية للخلاف القائم بينهما بحذافيرها؛
    3. To coordinate any action they take in reaching a peaceful and definitive settlement with the Government of Mali, with the support of the international community; UN 3 - تنسيق عملهم في إطار كل مسعى يرمي إلى إيجاد حل سلمي ونهائي مع الحكومة المالية وبمواكبة من المجتمع الدولي؛
    2. To create synergies in the approach to a political, peaceful and definitive settlement with the Government of Mali, as facilitated by Algeria and supported and guaranteed by the international community; UN 2 - إحداث تضافر في الأعمال في إطار كل مسعى يرمي إلى إيجاد حل سياسي سلمي ونهائي مع حكومة مالي بتيسير من الجزائر ومواكبة وضمانات من المجتمع الدولي؛
    In that connection, they highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, by means of negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on the soil of the Americas. UN ويشددون، في هذا الصدد، على الموقف البناء الدائم للحكومة الأرجنتينية واستعدادها للتوصل، عن طريق المفاوضات، إلى حل سلمي ونهائي لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأرض الأمريكية.
    As you will see, it renews the call to resume negotiations as soon as possible in order to find a peaceful and definitive solution to this sovereignty dispute, in accordance with the provisions of successive resolutions of the United Nations General Assembly. UN وهو يجدد الدعوة، كما سترون، إلى استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل سلمي ونهائي لهذا النزاع على السيادة، وفقاً لأحكام القرارات المتعاقبة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Regarding the situation in the Middle East, we watch with hope the progress in the search for a peaceful and definitive solution on the basis of full compliance with the Oslo accords. UN وفيما يتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط، نلاحظ مع اﻷمل التقدم المحرز في البحث عن حل سلمي ونهائي على أساس الامتثال الكامل لاتفاقات أوسلو.
    I am happy to be able to announce that, just yesterday, at OAS headquarters, the Facilitators presented their proposals for a peaceful and definitive resolution of the territorial dispute. UN ويسعدني أن أعلن أن الميسِّرَين قدما في مقر منظمة الأمم الأمريكية بالأمس تحديدا مقترحاتهما من أجل حل سلمي ونهائي للنزاع الإقليمي.
    In that connection, they highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, by means of negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on the soil of the Americas. UN ويشيرون، في هذا الصدد، إلى الموقف البناء الدائم لحكومة الأرجنتين وإلى استعدادها للتوصل، عن طريق المفاوضات، إلى حل سلمي ونهائي لهذا الوضع الاستعماري البالي القائم على أرض أمريكية.
    In the case of the Malvinas, in which the General Assembly had recognized the existence of a sovereignty dispute, Argentina and the United Kingdom should resume negotiations in order to find as soon as possible a peaceful and definitive solution, taking into account the interests of the people of the Islands. UN وفي حالة جزر الملفيناس، التي اعترفت الجمعية العامة بوجود نزاع سيادي عليها، يتعين أن تستئنف الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات بشأنها بغية إيجاد حل سلمي ونهائي بشأنها في أسرع وقت ممكن، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    Despite the efforts that Argentina has made to promote dialogue and a peaceful and definitive solution to the question of the Malvinas Islands, its commitment to respect the way of life of the inhabitants of the Malvinas and the many calls by the international community for a negotiated solution, it has not proved possible to restart negotiations towards ending the sovereignty dispute. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها اﻷرجنتين لتشجيع الحوار والتوصل إلى حل سلمي ونهائي لمسألة جزر مالفيناس، والتزامها باحترام طريقة حياة سكان مالفيناس، والمطالبات العديدة من جانب المجتمع الدولي بالتوصل إلى حل عن طريق التفاوض، لم يمكن حتى اﻵن بدء المفاوضات من جديد بهدف إنهاء الخلاف على مسألة السيادة.
    In this connection, we wish to reaffirm the region's abiding interest in an agreement by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to resume negotiations with the Argentine Republic in order to find, as soon as possible, a peaceful and definitive solution to the sovereignty dispute, in accordance with the relevant resolutions and declarations of the United Nations and the Organization of American States. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على ما لدول المنطقة من مصلحة راسخة في استئناف المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية المفاوضات مع جمهورية الأرجنتين لإيجاد حل سلمي ونهائي للنزاع على السيادة في أقرب وقت ممكن، وفقاً للقرارات والإعلانات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    3. They highlight the continuous constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, through negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on American soil. UN 3 - ويؤكدون الموقف البناء الدائم لحكومة الأرجنتين واستعدادها للتوصل، عن طريق المفاوضات، إلى حل سلمي ونهائي لهذه الحالة الاستعمارية الشاذة على الأرض الأمريكية.
    16. Ms. Miranda (Observer for Peru) said that the presence of President Fernández at the previous meeting had demonstrated Argentina's interest in finding a peaceful and definitive solution to the dispute. UN 16 - السيدة ميراندا (المراقبة عن بيرو): قالت إن وجود الرئيس فيرنانديز في الاجتماع السابق قد بيَّن اهتمام الأرجنتين بالتوصل إلى حل سلمي ودائم للنـزاع.
    We urgently appeal for this Organization to support the peace process in Colombia and to urge the guerrilla movements to sign an agreement to cease hostilities and enter into an open-ended and transparent dialogue with a view to reaching a peaceful and definitive resolution of the Colombian conflict. UN ونحن نناشد المنظمة مناشدة عاجلة بأن تدعم عملية السلام في كولومبيا وتحث حركات حرب العصابات على التوقيع على اتفاق لوقف الأعمال الحربية والدخول في حوار شفاف مفتوح بغرض التوصل إلى حل سلمي نهائي للصراع الكولومبي.
    3. They highlight the permanent constructive attitude and willingness of the Argentine Government to reach, through negotiations, a peaceful and definitive solution to this anachronistic colonial situation on the soil of the Americas; UN 3 - ويشددون على الموقف البنّاء الذي ما برحت تتخذه باستمرار حكومة الأرجنتين من حيث استعدادها للتوصل، من خلال المفاوضات، إلى حل سلمي وحاسم لهذه الحالة الاستعمارية التي تجاوزها الزمن على أرض الأمريكتين؛
    We must, as soon as possible, implement the agreements and resolutions that we have agreed in order to find peaceful and definitive solutions to all outstanding issues, because any delay in or suspension of our search for such solutions would create additional, similar issues and crises in other countries and spark the flames of extremism and terrorism throughout the world. UN إننا لمطالبون بشكل سريع بتفعيل القرارات والاتفاقات ذات الشأن للوصول إلى حلول سلمية نهائية لجميع القضايا المعلقة، لأن بقاء هذه القضايا بدون حلول سريعة أو تعليق حلولها بدون تنفيذ هو الذي يولد القضايا المماثلة داخل الدول، ويشعل فتيل التطرف والإرهاب في أقطار الدنيا.
    (f) Sixthly, OAU takes note of the readiness of the two Parties to finalize quickly the consolidated Technical Arrangements, then proceed to the signature of the Framework Agreement, Modalities and consolidated Technical Arrangements, to establish a formal cessation of hostilities and implement faithfully all the three documents constituting the peaceful and definitive settlement plan for the resolution of the conflict; UN (و) سادسا، تحيط منظمة الوحدة الأفريقية علما باستعداد الطرفين للانتهاء بسرعة من وضع الترتيبات التقنية الموحدة، ثم الانتقال إلى توقيع الاتفاق الإطاري وأشكال التنفيذ والترتيبات التقنية الموحدة، لإقرار وقف الأعمال الحربية رسميا والقيام بكل إخلاص بتنفيذ جميع الوثائق الثلاث التي تشكل خطة التسوية السلمية والنهائية لحل النـزاع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus