For Mexico, multilateralism remains the best route for resolving disputes and guaranteeing peaceful coexistence among States. | UN | وتبقى التعددية في نظر المكسيك أفضل السُبُل لحلّ النزاعات وكفالة التعايش السلمي بين الدول. |
Tunisia attaches great importance to the rule of law in international relations as a pillar of peaceful coexistence among States. | UN | تولي تونس أهمية بالغة لسيادة القانون في تنظيم العلاقات الدولية باعتباره أحد مقومات التعايش السلمي بين الدول. |
That was inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations, which sought to promote peaceful coexistence among nations. | UN | وهو مناقض لروح ميثاق الأمم المتحدة، الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الدول. |
General principles are at the heart of peaceful coexistence among nations. | UN | وتكمن المبادئ العامة في لب التعايش السلمي فيما بين اﻷمم. |
Once again, we note with concern the continued application of punitive measures, in contravention of the principles of international law and the norms of peaceful coexistence among nations. | UN | ومرة أخرى نلاحظ بقلق استمرار تطبيق تدابير تأديبية، بما يتنافى مع مبادئ القانون الدولي وقواعد التعايش السلمي بين الدول. |
We are in an age of peaceful coexistence among peoples and nations, and that embargo wounds the universal collective conscience of our time. | UN | فنحن في عصر التعايش السلمي بين الشعوب والدول، والحصار المذكور يجرح الضمير الجماعي العالمي لعصرنا. |
The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the rule of law, including international law. | UN | وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب تقيد جميع الدول بحكم القانون، بما في ذلك القانون الدولي. |
The Amman Message is an explanation of the true nature of Islam and a call to peaceful coexistence among all human beings. | UN | ورسالة عمان هي توضيح لطبيعة الإسلام الحقيقية ودعوة إلى التعايش السلمي بين جميع البشر. |
The achievement of such peaceful coexistence among nations requires an adherence by all nations to the rule of law, including international law. | UN | ويتطلب تحقيق هذا التعايش السلمي بين الأمم التزام جميع الدول بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي. |
The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the rule of law, including international law. | UN | وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب الامتثال من جميع الدول لسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي. |
The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the rule of law, including international law. | UN | ويتطلب هذا التعايش السلمي بين الأمم التزام جميع الدول بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي. |
Respect for the rule of law was the foundation for peaceful coexistence among nations. | UN | وذكرت أن احترام سيادة القانون هو أساس التعايش السلمي بين الدول. |
Such acts against Muslims and Islam are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations which seeks to promote peaceful coexistence among nations. | UN | وتلك الأعمال الموجهة ضد المسلمين والإسلام تتنافى وروح ميثاق الأمم المتحدة الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم. |
The issue of peaceful coexistence among cultures and religions is not foreign to my country's historical experience. | UN | إن مسألة التعايش السلمي بين الثقافات والأديان ليست غريبة على تجربة بلدي التاريخية. |
We consider that peaceful coexistence among religions and creeds and cultures would promote international peace, security and cooperation. | UN | بل يعتبر أن التعايش السلمي بين الأديان والثقافات يخدم السلم والأمن والتعاون الدولي. |
In the international arena, we are actively pursuing peaceful coexistence among States and trying to make international justice a reality. | UN | وفي الساحة الدولية، نتبع بنشاط التعايش السلمي فيما بين الــدول ونحاول جعل العدالة الدولية حقيقة واقعة. |
Its academic nature makes it possible to find imaginative ways to promote peaceful coexistence among individuals and nations. | UN | وييسر لها طابعها اﻷكاديمي العثور على طرق تتسم بسعة الخيال لتشجيع التعايش السلمي فيما بين اﻷفراد واﻷمم. |
Adherence to international law is the only way to guarantee peaceful coexistence among countries. | UN | إن التقيد بالقانون الدولي هو الطريق الوحيد لضمان التعايش السلمي فيما بين البلدان. |
Promoting a culture of peace is essential today, since on it depend respect for human rights and peaceful coexistence among peoples. | UN | وقد أصبح تعزيز ثقافة السلم ضروريا اليوم نظرا إلى أنه يتوقف عليها احترام حقوق اﻹنسان والتعايش السلمي بين الشعوب. |
We have provided an example in reaching fair agreements that allow for peaceful coexistence among States. | UN | وقد قدمنا مثلا على التوصل إلى اتفاقات منصفة تسمح بالتعايش السلمي بين الدول. |
Fundamentally, any threat to peaceful coexistence among peoples demands decisive if sensitive action by the international community. | UN | فأي تهديد للتعايش السلمي بين الشعوب يتطلب، من ناحية أساسية، عملا حاسما وإن كان حساسا من جانب المجتمع الدولي. |
The organization works to achieve a peaceful coexistence among peoples, promotes sustainable development, emphasizes respect and care for the environment and opposes all forms of discrimination and inequality in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | وتعمل المنظمة على الوصول إلى تعايش سلمي فيما بين الشعوب، وعلى الترويج للتنمية المستدامة، وتشدد على احترام البيئة ورعايتها، وتعارض جميع أشكال التمييز والتفاوت وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
A sanctions regime that is not subject to a deadline is in itself a violation of the basic rules of peaceful coexistence among people. | UN | ونظام الجزاءات الذي لا يكون خاضعا لموعد نهائي يمثل في حد ذاته انتهاكا للقواعد اﻷساسية للتعايش السلمي فيما بين الشعوب. |