"peaceful nature of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبيعة السلمية
        
    • الطابع السلمي
        
    • بالطبيعة السلمية
        
    • ذو طابع سلمي
        
    • بالطابع السلمي
        
    • طبيعة سلمية
        
    • للطبيعة السلمية
        
    Canada calls on Iran and Syria to restore full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA) so that unresolved questions about the peaceful nature of their respective nuclear programmes can be answered. UN وتدعو كندا إيران وسوريا إلى العودة إلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى يمكن الرد على المسائل التي لم تسو بعد بشأن الطبيعة السلمية للبرنامج النووي لكل منهما.
    The reports of the International Atomic Energy Agency (IAEA) bear witness to the peaceful nature of Iran's nuclear activities. UN وإن تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشهد على الطبيعة السلمية لأنشطة إيران النووية.
    He underscored the importance of a transparent and non-discriminatory approach by IAEA to verifying the peaceful nature of nuclear energy programmes. UN وأكد على أهمية اتباع الوكالة الدولية نهجا شفافا وغير تمييزي في التحقق من الطبيعة السلمية لبرامج الطاقة النووية.
    This provocative activity further damages international confidence in the purported exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN ويلحق هذا العمل الاستفزازي مزيدا من الضرر بالثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص المزعوم للبرنامج النووي لإيران.
    In this regard, the IAEA has repeatedly confirmed the peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا على الطابع السلمي لبرنامج إيران النووي.
    We ask Iran to build trust by providing objective guarantees on the exclusively peaceful nature of its programme. UN إننا نطالب إيران بالقيام ببناء الثقة عن طريق توفير الضمانات الموضوعية المتعلقة بالطبيعة السلمية الحصرية لبرنامجها.
    IAEA was ideally placed to guarantee the peaceful nature of nuclear programmes; it should be possible, within the framework of IAEA, to devise an acceptable and nondiscriminatory mechanism to enhance the transparency of such programmes. UN والوكالة الدولية في وضع مثالي يسمح لها بضمان الطبيعة السلمية للبرامج النووية؛ وينبغي أن يكون من الممكن، ضنت إطار الوكالة الدولية، وضع آلية مقبولة وغير تمييزية من أجل تعزيز شفافية هذه البرامج.
    IAEA was ideally placed to guarantee the peaceful nature of nuclear programmes; it should be possible, within the framework of IAEA, to devise an acceptable and nondiscriminatory mechanism to enhance the transparency of such programmes. UN والوكالة الدولية في وضع مثالي يسمح لها بضمان الطبيعة السلمية للبرامج النووية؛ وينبغي أن يكون من الممكن، ضنت إطار الوكالة الدولية، وضع آلية مقبولة وغير تمييزية من أجل تعزيز شفافية هذه البرامج.
    He underscored the importance of a transparent and non-discriminatory approach by IAEA to verifying the peaceful nature of nuclear energy programmes. UN وأكد على أهمية اتباع الوكالة الدولية نهجا شفافا وغير تمييزي في التحقق من الطبيعة السلمية لبرامج الطاقة النووية.
    The parties highlight the need for a comprehensive and long-term negotiated solution designed to restore international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN ويؤكد الجانبان على ضرورة إيجاد حل شامل وطويل الأجل من خلال التفاوض، من أجل استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية البحتة للبرنامج النووي الإيراني.
    The reports of the International Atomic Energy Agency (IAEA), including the most recent one, bear witness to the peaceful nature of Iran's nuclear activities. UN وتقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تقريرها الأخير، تشهد على الطبيعة السلمية لأنشطة إيران النووية.
    The issue at stake is Iran's failure to build the necessary confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN فالمسألة قيد النظر هي مسألة إخفاق إيران في بناء الثقة اللازمة بشأن الطبيعة السلمية البحتة لبرنامجها النووي.
    It is only through such cooperation that Iran can raise confidence in the peaceful nature of its nuclear programme. UN ولا يمكن لإيران إلا من خلال هذا التعاون أن تحقق الثقة في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    This process has resulted in a high level of mutual trust between the two countries regarding the peaceful nature of their nuclear programmes. UN وقد أثمرت هذه الديناميكية في حد ذاتها درجةً عالية من الثقة المتبادلة بشأن الطبيعة السلمية لبرامج البلدين النووية.
    Given the sensitive nature of nuclear energy and its potentially devastating military applications, the international community must have full confidence in the exclusively peaceful nature of a State's nuclear programme. UN ونظرا للطبيعة الحساسة للطاقة النووية والقدرة التدميرية الهائلة الكامنة لتطبيقاتها العسكرية يجب أن يكون المجتمع الدولي على ثقة تامة من الطبيعة السلمية الخالصة للبرامج النووية التي تضطلع بها الدول.
    There should be no doubt in anyone's mind about the peaceful nature of our aspirations. UN ولا ينبغي أن يساور أحد أدنى شك إزاء الطابع السلمي لتطلعاتنا.
    The Islamic Republic of Iran has a responsibility to implement measures to establish confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN وتتحمل جمهورية إيران الإسلامية مسؤولية تنفيذ تدابير كفيلة بإيجاد الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي.
    Iran has an opportunity to restore international confidence in the peaceful nature of its nuclear programme that we hope the Government will seize. UN ثمة فرصة سانحة أمام إيران لاستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي نأمل أن تنتهزها حكومة ذلك البلد.
    Therefore, the peaceful nature of our security policy is quite well confirmed. UN ولذلك، فإن الطابع السلمي لسياستنا الأمنية طابع مؤكد تماما.
    Iran has to convince us of the peaceful nature of its nuclear programme. UN ويجب على إيران أن تقنعنا بالطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    He said that permanent cessation of Iran's uranium enrichment and other proliferation sensitive activities is the only acceptable objective guarantee of the peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وأضاف أن الوقف الدائم لأنشطة إيران في مجال تخصيب اليورانيوم وغيرها من الأنشطة الحساسة المتعلقة بالانتشار هو الضمان الموضوعي الوحيد المقبول لوصف البرنامج النووي الإيراني بأنه ذو طابع سلمي.
    This would enhance the confidence of all States in the peaceful nature of a State's nuclear activities. UN وسيعزز ذلك ثقة جميع الدول بالطابع السلمي للأنشطة النووية التي تقوم بها الدولة.
    32. The Republic of Korea took note of the recent meeting between the E3+3 and Iran held in Almaty and called upon Iran to fully comply with relevant Security Council resolutions and take specific steps to reassure the international community regarding the peaceful nature of its nuclear programme. UN 32 - وقال إن جمهورية كوريا أحاطت علماً بالاجتماع الذي عُقد مؤخراً بين مجموعة " E3+3 " وإيران في ألماتي ودعا إيران إلى أن تلتزم على نحو كامل بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتتخذ خطوات محدَّدة كي تؤكد للمجتمع الدولي أن برنامجها النووي له طبيعة سلمية.
    Third, the NPT provides assurances of the peaceful nature of national nuclear programmes. UN ثالثا، توفر معاهدة عدم الانتشار ضمانات للطبيعة السلمية للبرامج النووية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus