"peacefulness" - Dictionnaire anglais arabe

    "peacefulness" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The strength or weakness, productivity or unproductivity and peacefulness or hostility of a society mostly depend on its individual members. UN إن قوة المجتمع أو ضعفه، وإنتاجيته أو عقمه، ومسالمته أو عدوانيته، أمور تتوقف إلى حد كبير على أفراده.
    Both the national and international communities welcomed the peacefulness, transparency and freedom which characterized the electoral process. UN وأشاد الرأي العام الوطني والمجتمع الدولي بالهدوء والشفافية اللذين اتسمت بهما العملية الانتخابية.
    The International Atomic Energy Agency has attested, including in its latest report, to the peacefulness of its programme. UN وقد شهدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك، في آخر تقرير لها، على الطابع السلمي لهذا البرنامج.
    In particular, it stresses the importance of ensuring that there is a climate of calm and peacefulness for the population in this pre-electoral period. UN ويشدد بوجه خاص على أهمية الحرص على توفير مناخ من الهدوء والسلام للسكان في هذه المرحلة السابقة على الانتخابات.
    The principle of individual liability of participants should be upheld, notably due to the presumption of peacefulness of the assembly. UN وينبغي احترام مبدأ مسؤولية المشاركين الفردية، بالنظر خاصة إلى افتراض سلمية التجمع.
    The State party emphasizes that the prior notification is necessary to guarantee the peacefulness of the public meeting. UN وتشدد الدولة الطرف على أن اﻹخطار المسبق ضروري لضمان سلمية الاجتماع العام.
    If it brings me days of peacefulness Then I'm always willing to lower myself Open Subtitles لو ثمّة عبد وسعه أن يكفل ليّ السلام، فسأنحني له و أبجله لما بقي من حياتي.
    There's such a peacefulness here, a special kind of quiet. Open Subtitles هناك مثل السكينة هنا نوعٌ خاص من الهدوء.
    There are villagers a half a day's march from here... who would question its peacefulness. Open Subtitles هناك مزارعون يسيرون لنصف يوم من هنا مشتكين ممن يكدر صفو عيشهم
    The Government does not challenge the peacefulness of this protest, where Mr. Htin Kyaw and others were exercising their right to freedom of opinion and expression and to freedom of association. UN ولا تنازع الحكومة في سلمية هذا الاحتجاج، حيث كان السيد هتين كياو وغيره يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير وفي حرية التجمع.
    Turkmenistan bases its policy on the principles of positive neutrality and peacefulness and supports broad international cooperation to ensure global peace, security and sustainable development. UN تطبق تركمانستان سياسة تستند إلى مبادئ الحياد الإيجابي وحُب السلام وتؤيد التعاون الدولي الواسع النطاق لكفالة إقامة السلام، والأمن وتحقيق التنمية المستدامة.
    My country, as a new Member, is ready to bring to the next 50 years of the United Nations its peacefulness and good will, its energy and enthusiasm and its knowledge and experience. UN وبلدي كعضو جديد على استعداد للعمل على أن يجلب لﻷمم المتحدة في الخمسين سنة القادمة روح المودة وحسن النية والطاقة والحماسة والمعرفة والخبرة.
    Know that peacefulness will bring peacefulness UN اعلموا أن الهدوء سيجلب الهدوء.
    peacefulness wasn't enough. She'd keep fighting. Open Subtitles الهدوء لم يكن كافياً ستواصل القتال
    Don't let the city's peacefulness fool you, commissioner. Open Subtitles لا تدع هدوء المدينة يخدعك، أيها المفوض.
    But peacefulness? In a grown man, that is not a good sign. Open Subtitles لكنالهدوءبالنسبةلشخصبالغ ، ليستبإشارةجيـّدة!
    This led to the creation of a special spiritual atmosphere in our Turkmen land, and it is not accidental therefore that the national mentality of the Turkmens was generated in its essence as internationally oriented, seeing the individual as the supreme value, and rooted in openness, tolerance, respect for the culture of other peoples and natural peacefulness. UN وهذا أفضى إلى خلق أجواء روحانية خاصة على أرضنا التركمانية، وليس من قبيل الصدفة أن العقلية الوطنية للتركمان نحت في جوهرها منحنى دوليا، تعتبـر الفرد القيمة العليا، وتأصلت جذورها في الانفتاح والتسامح واحترام ثقافة الشعوب الأخرى والسلام الطبيعي.
    The peacefulness of the assembly is demonstrated by its aim of paying tribute to the victims of the Stalinist repressions. The peaceful nature of the commemoration has not been disputed by the police officers who detained the author, the State party's courts that have examined his case or by the State party in its observations to the Committee. UN وإن ما يثبت الطابع السلمي للتجمع هو أن الهدف منه كان تكريم ضحايا القمع الستاليني، بدليل أنه لم يتم الاعتراض علي الطابع السلمي للتجمع لا من جانب ضباط الشرطة الذين احتجزوا صاحب البلاغ أو من جانب محاكم الدولة الطرف التي نظرت في قضيته أو الدولة الطرف في ملاحظاتها المقدمة إلى اللجنة.
    The peacefulness of the assembly is demonstrated by its aim of paying tribute to the victims of the Stalinist repressions. The peaceful nature of the commemoration has not been disputed by the police officers who detained the author, the State party's courts that have examined his case or by the State party in its observations to the Committee. UN وإن ما يثبت طابع التجمع السلمي هو أن الهدف منه كان تكريم ضحايا القمع الستاليني، بدليل أنه لم يتم الاعتراض عليه لا من جانب ضباط الشرطة الذين احتجزوا صاحب البلاغ أو من جانب محاكم الدولة الطرف التي نظرت في قضيته أو الدولة الطرف في ملاحظاتها المقدمة إلى اللجنة.
    Only a patient, creative, and consistent engagement strategy will mitigate fears on both sides. China’s rise is a fact; the enduring peacefulness of that rise must be a priority for China, its neighbors, the West, and, most importantly, the US. News-Commentary لن تزول المخاوف على الجانبين إلا من خلال استراتيجية المشاركة الصبورة الخلاقة. فصعود الصين حقيقية، ولابد وأن تشكل السلمية الدائمة لهذا الصعود أولوية قصوى بالنسبة للصين، وجيرانها، والغرب، والولايات المتحدة في المقام الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus