"peacemaking efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود صنع السلام
        
    • جهود صنع السلم
        
    • بجهود صنع السلام
        
    • جهود حفظ السلام
        
    • جهود حفظ السلم
        
    • جهود إحلال السلام
        
    • جهود السلام
        
    • جهود لصنع السلام
        
    • لجهود صنع السلام
        
    • بجهود حفظ السلام
        
    • وجهود صنع السلام
        
    • وجهود حفظ السلم
        
    We believe that peacemaking efforts need to be well coordinated and well prepared. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى أن تكون جهود صنع السلام جيدة التنسيق وجيدة اﻹعداد.
    By doing so, it would save a large amount which could be used for peacemaking efforts in Afghanistan. UN وسوف توفر بذلك مبلغا كبيرا يمكن استخدامه في جهود صنع السلام في أفغانستان.
    The main challenge in the year ahead will be to strengthen international peacemaking efforts and to identify initiatives that can be supported by all the relevant actors. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في العام المقبل في دعم جهود صنع السلام الدولية وفي تحديد المبادرات التي يمكن مساندتها من جانب جميع اﻷطراف الفاعلة المعنية.
    The proliferation of weapons of mass destruction is in direct contradiction of the peacemaking efforts of the United Nations. UN إن انتشار أسلحة التدمير الشامل إنما يتناقض تناقضا مباشرا مع جهود صنع السلم التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    It is heartening to note that the international community has undertaken peacemaking efforts at the international and regional levels more actively than ever before. UN ويسرنا أن نحيط علما بأن المجتمع الدولي قام بجهود صنع السلام على المستويين الدولي والإقليمي بنشاط أكبر من أي وقت مضى.
    We appeal for support for African peacemaking efforts, and for greater cooperation between the United Nations and the African Union. UN إننا ندعو إلى دعم جهود حفظ السلام للاتحاد الأفريقي وإلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    With this in mind, the Committee will continue to stress the importance of the international community's involvement in peacemaking efforts. UN وإذ تأخذ اللجنة هذه المسألة في الاعتبار، فإنها ستواصل التأكيد على أهمية مشاركة المجتمع الدولي في جهود صنع السلام.
    peacemaking efforts have been spearheaded by a national mediator, Ms. Betty Bigombe, and supported by the international community. UN وقادت جهود صنع السلام وسيطة وطنية، هي السيدة بيتي بيغومبي، ودعمها المجتمع الدولي.
    My Special Adviser will continue, through contacts with the Government, guerrilla groups, civil society and the international community, to assist peacemaking efforts. UN وسيواصل مستشاري الخاص، من خلال الاتصالات مع الحكومة، وجماعات المغاورين، والمجتمع المدني، والمجتمع الدولي، تقديم المساعدة في جهود صنع السلام.
    They were an instrument to assist relevant peacemaking efforts on the ground, and should never be considered an end in themselves. UN وهي تعتبر أداة لمساندة جهود صنع السلام ذات الصلة التي تجري في الميدان، وينبغي ألا تعتبر أبدا غاية في حــد ذاتهــا.
    Regional organizations such as ASEAN and the African Union had demonstrated their strengths in peaceful resolution of local disputes, and they could play a more prominent role in advancing global peacemaking efforts as well. UN وقد أثبتت المنظمات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الأفريقي نقاط قواتها في الحل السلمي للخلافات المحلية، ويمكن أن تؤدي دورا أبرز في دفع جهود صنع السلام العالمي إلى الأمام أيضا.
    While each conflict poses specific challenges for children, there are core principles that should guide peacemaking efforts and be referenced in peace agreements when appropriate. UN وفي حين يطرح كل نزاع تحديات محددة أمام الأطفال، ثمّة مبادئ أساسية ينبغي أن توجّه جهود صنع السلام وأن يشار إليها في اتفاقات السلام عند الاقتضاء.
    In our opinion, the United Nations, regional organizations and other relevant mechanisms should harmoniously complement one another, using their comparative advantages in peacemaking efforts. UN ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من الآليات ذات الصلة أن يكمل كل منها الآخر بطريقة متناسقة تستخدم فيها مزاياها النسبية في جهود صنع السلام.
    It could be aptly described as an instrument to assist relevant peacemaking efforts in the field and never as an end in itself. UN وقال إنه يمكن باﻷحرى وصفها بأنها أداة لمساعدة جهود صنع السلم ذات الصلة في الميدان وليست أبدا غاية في حد ذاتها.
    We now find ourselves at a critical phase in the peacemaking efforts. UN إننا نجد أنفسنا اﻵن في مرحلة حاسمة من جهود صنع السلم.
    The multilateral talks, which constitute an integral part of the peacemaking efforts, have also produced tangible results in all their working groups. UN والمحادثات المتعددة اﻷطراف التي تشكل جزءا لا يتجزأ من جهود صنع السلم قد أسفرت أيضا عن نتائج ملموسة في كل أفرقة عملها.
    The Department of Peacekeeping Operations, as the lead department for peacekeeping operations, and the Department of Political Affairs for peacemaking efforts, peace-building support offices and special missions, will continue to have primary responsibility for managing all peace operations. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام، بوصفها الإدارة الرائدة لعمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، التي تعنى بجهود صنع السلام ومكاتب دعم بناء السلام والبعثات الخاصة، الاضطلاع بمسؤولية أساسية فيما يتصل بإدارة كافة عمليات السلام.
    Bangladesh has been a major contributor to almost all peacekeeping and peacemaking efforts of the United Nations on the African continent. UN فلقد كانت بنغلاديش من كبار المساهمين في معظم جهود حفظ السلام وصنع السلام التي تبذلها اﻷمم المتحدة في القارة اﻷفريقية.
    Their progress towards reconciliation and reconstruction, bolstered by the initiatives of like-minded countries, has demonstrated that peace-keeping and peacemaking efforts may be effectively combined. UN إن التقدم الذي تحــرزه هذه الشعوب صوب المصالحة والتعمير، والــذي تعــززه مبادرات من بلدان تماثلها في التفكير، يبين أن جهود حفظ السلم وصنع السلام يمكن الجمع بينهــا بطريقة فعالة.
    Regrettably, peacemaking efforts did not lead to a resumption of negotiations. UN ومن المؤسف أن جهود إحلال السلام لم تفض إلى استئناف المفاوضات.
    The Committee said it would continue to support the peacemaking efforts by the parties, assisted by the co-sponsors, until peace prevailed and the question of Palestine was solved on the basis of justice and international legitimacy. UN وقالت إنها ستواصل دعم جهود السلام التي يبذلها الطرفان، بمساعدة راعيي عملية السلام، إلى أن يسود السلام وتحل قضية فلسطين على أساس العدالة والشرعية الدولية.
    They welcome your initiative to convene the meeting of the concerned countries to reassess the situation in Afghanistan following recent political and military developments, to discuss how best to promote a negotiated settlement of the conflict and reinforce the United Nations peacemaking efforts. UN ويرحبون بمبادرتكم بعقد ذلك الاجتماع الذي ضم البلدان المعنية من أجل إعادة تقييم الحالة في أفغانستان في أعقاب التطورات السياسية والعسكرية اﻷخيرة ومناقشة أفضل السبل لتشجيع التوصل إلى تسوية تفاوضية للنزاع وتعزيز ما تضطلع به اﻷمم المتحدة من جهود لصنع السلام.
    International support, however, both for the peacemaking efforts and for the rehabilitation and development programmes, had not been sufficient. UN غير أن الدعم الدولي لجهود صنع السلام من جهة ولبرنامجي إعادة التأهيل والتنمية من جهة أخرى لم يكن كافيا.
    7. During the period under review, regular consultations were held and information exchanged between the secretariats of the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, with regard to ongoing peacemaking efforts of the two Organizations, particularly in Afghanistan, Tajikistan and Somalia. UN ٧ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجريت مشاورات منتظمة وتبودلت المعلومات بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، فيما يتعلق بجهود حفظ السلام الجارية التي تبذلها المنظمتان، لا سيما في أفغانستان وطاجيكستان والصومال.
    Unfortunately, Member States have not always matched the authorizations of peace-keeping operations and peacemaking efforts with the necessary resources. UN ومما يؤسف له أن الدول اﻷعضاء لم تكن دائما تساير تفويضات عمليات حفظ السلام وجهود صنع السلام بتوفير الموارد اللازمة.
    It also addresses the issue of vertical coordination between the humanitarian, peace-keeping and peacemaking efforts, enhancing of quick-response capacity in early stages of an emergency as well as measures in regard to early warning, vulnerability mapping and preventive action. UN ويتناول أيضا مسألة التنسيق الرأسي بين الجهود اﻹنسانية وجهود حفظ السلم وصنع السلم، وتعزيز قدرة الاستجابة العاجلة في المراحل اﻷولى من حالات الطوارئ علاوة على التدابير المتعلقة باﻹنذار المبكر وتحديد المناطق المعرضة للكوارث وإجراءات الوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus