"peaked in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذروته في
        
    • ذروتها في
        
    • الذروة في
        
    • بلغت أوجها في
        
    • ذروة في
        
    • أعلى مستوى لها في
        
    • بلغ أوجه في
        
    • أقصاه في
        
    Like every year, the epidemic of the disease peaked in summer. UN وكما هو الحال كل سنة، بلغ المرض ذروته في الصيف.
    Global foreign direct investment (FDI) peaked in 2007 at a record $1.9 trillion. UN وبلغ الاستثمار المباشر الأجنبي على الصعيد العالمي ذروته في عام 2007 حيث سجل رقما قياسيا قيمته 1.9 تريليون دولار.
    Consumer price inflation peaked in the second half of 2008. UN ووصل تضخم أسعار المستهلكين إلى ذروته في النصف الثاني من عام 2008.
    Contributions peaked in 2005, then stagnated, leaving the future uncertain UN بلغت التبرعات ذروتها في عام 2005، ثم ركدت، تاركة المستقبل غير مؤكد
    The strip club phenomenon had peaked in Iceland 10 years previously and had been strenuously combated, particularly by local government. UN وأما ظاهرة نوادي العري فقد بلغت ذروتها في آيسلندا قبل عشرة أعوام وتمت محاربتها بجد، لاسيما من قبل الحكومات المحلية.
    The loans peaked in 2005 and declined in 2006, 2007 and 2008. UN وبلغت حالات الإعارة الذروة في عام 2005، ولكنها تقلصت في الأعوام 2006 و 2007 و 2008.
    The deficit, in absolute terms, has been steadily increasing over time and peaked in 2007 at $2.1 billion. UN وما فتئ هذا العجز، بالأرقام المطلقة، يزيد باطّراد على مر الزمن وقد بلغ ذروته في عام 2007 عندما وصل إلى 2.1 مليار دولار.
    Many experts believe production has peaked in certain regions and has started to decline. UN ويرى كثير من الخبراء أن الإنتاج بلغ ذروته في بعض المناطق وبدأ في الانخفاض.
    He noted that the Panel's workload peaked in the years in which it produced its assessment reports. UN وأشار إلى أن عبء عمل الفريق يبلغ ذروته في السنوات التي يعد فيها تقارير التقييم.
    As can be seen from this data, the workload of cases peaked in 1996. UN وكما يتضح من هذه البيانات، بلغ حجم العمل المتصل بهذه الحالات ذروته في عام ١٩٩٦.
    That trend confirmed the Agency’s assumption that funding for PIP had peaked in previous years. UN وهذا الاتجاه يؤكد افتراض الوكالة أن التمويل المخصص لبرنامج إقرار السلام بلغ ذروته في السنوات السابقة.
    The growth rate of the world’s population is estimated to have peaked in the 1960s, and has declined significantly since then. UN ويقدر أن معدل نمو سكان العالم بلغ ذروته في الستينات، ثم انخفض بدرجة كبيرة منذ ذلك الوقت.
    The number of asylum applications peaked in 2001 at 619,000 and has since declined, to 377,000 in 2004. UN وبلغ عدد طلبات اللجوء ذروته في عام 2001 حيث بلغ 000 619 طلب وبدأ ينخفض بعد ذلك فوصل إلى 000 377 طلب في 2004.
    Aid peaked in 2005, with a declining trend in recent years. UN بلغت المعونة ذروتها في عام 2005، ثم اتجهت إلى الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    Finland's regular electricity import peaked in 1990 at 17 per cent of consumption. UN وقد وصلت واردات فنلندا من الكهرباء الى ذروتها في عام ٠٩٩١ حيث بلغت ٧١ في المائة من الاستهلاك.
    It has taken the United States decades to curb the rise in motor vehicle deaths, which peaked in the late 1960s. UN لقد قضت الولايات المتحدة عقودا لوقف ارتفاع الوفيات الناجمة عن حوادث المركبات، التي وصلت ذروتها في نهاية الستينات.
    Bank lending peaked in 2000 at $604 million. UN ووصلت القروض المصرفية ذروتها في عام 2000 إذ بلغت 604 ملايين دولار.
    In contrast, in Central America, homicide rates peaked in 2011 before declining somewhat in 2012. UN وفي المقابل، في أمريكا الوسطى، بلغت معدلات جرائم القتل ذروتها في عام 2011 قبل أن تتراجع نسبيًّا في عام 2012.
    After soaring in 1992, prices continued to climb throughout 1993 and peaked in that year. UN فبعد أن شهدت الأسعار ارتفاعاً شديداً في عام 1992، واصلت ارتفاعها طوال عام 1993 لتصل إلى مستوى الذروة في تلك السنة.
    The table reflects that the rate of project income peaked in 1998 but dropped to 7.1 per cent in 2001. UN ويبين الجدول أن معدل إيرادات المشاريع بلغ الذروة في عام 1998 غير أنه انخفض إلى 7.1 في المائة في عام 2001.
    The crisis had peaked in Kazakhstan in autumn 2007 and autumn 2008. UN 52- وكانت الأزمة قد بلغت أوجها في كازاخستان في خريف عام 2007 وخريف عام 2008.
    Both net flows and net inflows peaked in 2007 before the subprime debacle. UN وبلغ كل من صافي التدفقات الصادرة وصافي التدفقات الواردة مستوى ذروة في عام 2007 قبل اندلاع أزمة الرهون العقارية.
    Over the last 15 years, data shows that contributions peaked in 1993 and then declined. UN وتُظهر البيانات أن المساهمات خلال السنوات الـ 15 الماضية قد وصلت إلى أعلى مستوى لها في عام 1993 ثم تراجعت.
    45. Existing commitments, especially the commitment of developed countries to dedicating 0.7 per cent of gross national income to official development assistance, must finally be met. Official development assistance has fallen in two consecutive years since it peaked in 2010. UN 45 - يجب في النهاية الوفاء بالالتزامات الحالية، لا سيما التزام البلدان المتقدمة النمو بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية - انخفض حجم المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى سنتين متتاليتين منذ أن بلغ أوجه في عام 2010.
    Table 5 shows that the rate of project income peaked in 1998 but fell to 7.1 per cent in 2003 and 6.7 per cent in 2005. UN ويبين الجدول 5 أن معدل إيرادات المشاريع بلغ أقصاه في عام 1998، ولكنه انخفض إلى 7.1 في المائة في عام 2003 و 6.7 في المائة في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus