Although genital mutilation is prohibited under article 265 of the Penal Code and article 6 of the Constitution, the practice is common. | UN | وتحظر المادة 265 من قانون العقوبات والمادة 6 من القانون الأساسي ختان الإناث. |
Presented below, in succession, are the texts of article 316 of the Penal Code and article 314 referred to in the text of that article: | UN | نورد تباعا نص المادة 316 من قانون العقوبات والمادة 314 المشار إليها في صلب المادة المذكورة. |
Pursuant to article 138 of the Penal Code and article 4 of the Code of Criminal Procedure, any injured person may go to court to claim compensation for the injury. | UN | 107- وعملاً بالمادة 138 من قانون العقوبات والمادة 4 من أصول المحاكمات الجزائية فإن كل متضرر له حق اللجوء للقضاء للمطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق به. |
An application for the opening of examination proceedings against them on charges of defamation and using insulting language, under articles 144, 296 and 298 of the Penal Code and article 45 of the Information Code, was submitted by the Government Procurator to the Court of Algiers. | UN | فقد قدم مفوض الحكومة إلى محكمة الجزائر طلباً لفتح اجراءات التحقيق معهما بتهم التشهير واستخدام لغة مهينة، طبقاً للمواد ٤٤١ و٦٩٢ و٨٩٢ من قانون العقوبات والمادة ٥٤ من قانون المعلومات. |
Attempt is similarly made a crime under both the Penal Code and article 52-2 of the LPLCC. | UN | ويجرّم القانون الجنائي والمادة 52-2 من القانون المتعلق بالوقاية من الفساد ومكافحته بالكيفية ذاتها فعل الشروع. |
They had been sentenced to death in accordance with article 194 of Customs Act No. 23 of 1984, as amended by Revolution Command Council Decree No. 67 of 1994, pursuant to articles 47, 48 and 49 of the Penal Code and article 11 of the Trade Regulatory Act, on charges of smuggling spare parts, material, heavy equipment and machinery after it had been dismantled. | UN | وحكم عليهم باﻹعدام عملا بالمادة ١٩٤ من قانون الجمارك رقم ٢٣ لعام ١٩٨٤ بصيغته المعدلة بالمرسوم رقم ٦٧ لعام ١٩٩٤ الصادر عن مجلس قيادة الثورة، عملا بالمواد ٤٧ و ٤٨ و ٤٩ من قانون العقوبات والمادة ١١ من قانون تنظيم التجارة، بتهمة تهريب قطع غيار ومواد ومعدات ثقيلة وآلات بعد تفكيكها. |
The State party should also explicitly prohibit all forms of corporal punishment in child-rearing and education, including by repealing the legal defences for its use in article 1179 of the Civil Code, articles 49 and 59 of the Penal Code and article 7 of the Law on the Protection of Children. | UN | وينبغي أن تحظر الدولة الطرف صراحة جميع ضروب العقوبة البدنية في تربية الأطفال وتعليمهم، بسُبُل منها إلغاء مسوغاتها القانونية الواردة في المادة 1179 من القانون المدني والمادتين 49 و59 من قانون العقوبات والمادة 7 من قانون حماية الأطفال. |
The State party should also explicitly prohibit all forms of corporal punishment in child-rearing and education, including by repealing the legal defences for its use in article 1179 of the Civil Code, articles 49 and 59 of the Penal Code and article 7 of the Law on the Protection of Children. | UN | وينبغي أن تحظر الدولة الطرف صراحة جميع ضروب العقاب البدني في تربية الأطفال وتعليمهم، بسُبُل منها إلغاء مسوغاته القانونية الواردة في المادة 1179 من القانون المدني والمادتين 49 و59 من قانون العقوبات والمادة 7 من قانون حماية الأطفال. |
See Article 22, 237 and 246 of the Penal Code and article 146 of the Criminal Code (confiscation of assets) and 146¹ (confiscation of assets for the suspicion money laundering). | UN | انظر المواد 22 و 237 و 246 من قانون العقوبات والمادة 146 (مصادرة الموجودات) و 146(1) (مصادرة الموجودات للاشتباه في حدوث غسل للأموال) من قانون العقوبات. |
Under article 138 of the Penal Code and article 4 of the Code of Criminal Procedure, any person who is injured as a result of a felony has the right to initiate action to obtain compensation for the injury. Articles 367-378 of the Code of Criminal Procedure deal with the question of compensation at retrials of felonies and misdemeanours. | UN | 261- وعملاً بالمادة 138 من قانون العقوبات والمادة 4 من قانون أصول المحاكمات الجزائية فإن كل متضرر من جريمة لـه حق اللجوء للقضاء للمطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق به وقد عالجت المواد من 367 إلى 378 من أصول المحاكمات الجزائية مسألة التعويض عند إعادة المحاكمة في دعاوى الجنايات والجنح. |
(b) For the purposes of criminal responsibility, the age is 16 as defined in articles 138-140 of the Penal Code and article 514 of the Law on the Criminal Procedure Code. | UN | (ب) على المستوى الجنائي، الذي يحدد سن الرشد الجنائي في 16 سنة حسب مقتضيات المواد 138 إلى 140 من قانون العقوبات والمادة 514 من قانون المسطرة الجنائية. |
(e) Legal provisions that tolerate, if not promote, corporal punishment at home, in particular article 55 (1) (a) of the Penal Code and article 295 of the Criminal Code. | UN | (ه) الأحكام القانونية التي تسمح بممارسة العقوبة البدنية في المنزل بل وتشجعها، وبخاصة أحكام المادة 55(1)(أ) من قانون العقوبات والمادة 295 من القانون الجنائي. |
118.22 Protect free and independent media, namely through the revocation of article 305 of the Penal Code and article 13 of the Press Law (Portugal); | UN | 118-22- حماية وسائط الإعلام الحرة والمستقلة خاصة بإلغاء المادة 305 من قانون العقوبات والمادة 13 من قانون الصحافة (البرتغال)؛ |
In this connection, we wish to point out that article 8 of the implementing regulations for Decree No. 61 define the crime of espionage as covering the offences referred to in articles 158, 159 and 164, paragraph 1, of the Penal Code and article 48, paragraph 2, of the Military Penal Code. | UN | ونود هنا أن نؤكد أن المادة الثامنة من التعليمات الخاصة بتنفيذ القرار رقم )١٦( قد حددت جريمة التجسس بالجرائم المنصوص عليها في المواد )٨٥١ و٩٥١ و٤٦١/١( من قانون العقوبات والمادة )٨٤/٢( من قانون العقوبات العسكري. |
(b) Under article 138 of the Penal Code and article 4 of the Code of Criminal Procedure, anyone who suffers detriment as a result of an offence has the right to apply to the courts to claim compensation for the damage suffered. The civil obligations in respect of which compensation can be awarded are specified in articles 129 to 146 of the Penal Code. | UN | (ب) وعملاً بالمادة 138 من قانون العقوبات والمادة 4 من قانون أصول المحاكمات الجزائية فإن لكل متضرر من جريمة حق اللجوء للقضاء للمطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق به0 وإن الالتزامات المدنية التي يمكن أن يحكم بها كتعويض بينت في المواد من 129 وحتى 146 من قانون العقوبات. |
It has been mentioned previously that terrorist acts are deemed criminal, that anyone who perpetrates such acts is a criminal and that Libyan legislation calls for the expulsion of any criminal. Reference has been made to articles 158-225 of the Penal Code and article 16 of Act No. 6/89 on the entry and exit of aliens into and from Libya. | UN | لقد سبق الإشارة إلى أن الأفعال الإرهابية تعد مجرمة وأن من يرتكبها يكون مجرما وأن التشريعات الليبية تـــوجب إبعاد أي مجرم وتمت الإشارة إلى المادتين (158 و 225) من قانون العقوبات والمادة (16) من القانون رقم (6/89) بشأن دخول الأجانب إلى ليبيا وخروجهم منها. |
12. Under article 3 (2) of the Penal Code and article 5 of the Penal Procedural Code of Bulgaria, the responsibility of aliens who enjoy immunity from criminal jurisdiction in Bulgaria is decided in conformity and performed in accordance with the rules of international law. | UN | 12 - وبموجب المادة 3 (2) من قانون العقوبات والمادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية في بلغاريا، يجرى البتّ في مسؤولية الأجانب الذين يتمتعون بالحصانة من اختصاص القضاء الجنائي ببلغاريا وفي تطبيقه، بما ينسجم وقواعد القانون الدولي. |
53. While welcoming the circulars issued by the Ministry of Education to prohibit the use of physical and verbal violence in schools, the Committee remains concerned that corporal punishment by teachers and parents is explicitly authorized by the Penal Code and article 170 of the Personal Status Code and widely used in the family, schools and alternative care settings. | UN | 53- ترحب اللجنة بالتعميمات الصادرة عن وزارة التعليم لحظر اللجوء إلى العنف البدني واللفظي في المدارس، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأن العقوبة البدنية التي يلجأ إليها المدرسون والآباء مجازة صراحةً في قانون العقوبات والمادة 170 من قانون الأحوال الشخصية وينتشر استخدامها في الأسرة والمدرسة وأماكن الرعاية البديلة. |
While the legislation in place did not have any specific rules enabling the return of illicit funds to the countries of origin, articles 109-111 of the Penal Code and article 178 of the Code of Criminal Procedure allowed, without prejudice to the rights of bona fide third parties, the confiscation of property or other proceeds of crime for the benefit of the Portuguese State through a final court decision. | UN | 42- وعلى الرغم من أن التشريعات القائمة لا تتضمن قواعد محددة تمكّن من إعادة الأموال غير المشروعة إلى بلدانها الأصلية، فإن المواد من 109 إلى 111 من قانون العقوبات والمادة 178 من قانون الإجراءات الجنائية تجيز، دون الإخلال بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية، مصادرة الممتلكات أو غيرها من عائدات الجريمة لفائدة دولة البرتغال من خلال قرار قضائي قطعي. |
Moreover, the accused who awaits trial is not exploited in any kind of work (article 33 of the Penal Code and article 23 of Prisons and Treatment of Prisoners Act). | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن المتهمين المنتظرين لا يجري استخدامهم في أي عمل (المادة 33 من القانون الجنائي والمادة 23 من قانون السجون ومعاملة النزلاء) (المرفق 16). |
The principal legislative advance since the last country report (2000) with respect to non-commercial sexual crimes has been the approval of Law 17,938 of January 2006, repealing Article 116 of the Penal Code and article 23 of the Code of Penal Procedure, according to which the crimes of rape, violent affront to modesty, statutory rape and abduction are extinguished if the aggressor contracts matrimony with the victim. | UN | - التقدم الأساسي الذي تحقق في التشريع منذ تقديم آخر تقرير للبلد في عام 2000 وحتى الآن، فيما يتصل بالجرائم الجنسية غير التجارية، هو سنّ القانون رقم 17938 المؤرخ كانون الثاني/يناير 2006، الذي ألغى المادة 116 من القانون الجنائي والمادة 23 من قانون الإجراءات الجنائية، وبمقتضاهما كانت جرائم الاغتصاب وهتك العرض واغتصاب الأحداث والاختطاف تسقط إذا تزوج المعتدي الضحية. |