"penalties are" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقوبات
        
    • تكون العقوبات
        
    • هذه العقوبات
        
    • القانون العقوبات
        
    • قرر عقوبة مشددة لذلك
        
    • عقوبة مشددة لذلك في
        
    • العقوبتين السجن
        
    If evidence of misconduct is found, penalties are imposed. UN وإذا ثبت بالأدلة وجود سوء سلوك، تُفرَض عقوبات.
    penalties are provided for the breach of these requirements by members of oversight institutions. UN وتفرض عقوبات فيما يتعلق بمخالفة هذه المقتضيات من جانب أعضاء مؤسسات الرقابة.
    Moreover, the right to ownership and acquisition of title is protected under criminal law. Thus, deterrent penalties are imposed on anyone who violates the right of ownership or acquisition of title. UN كما خص حق الملكية والحيازة بحماية جنائية، إذ نص على عقوبات زجرية في حال انتهاك حق الملكية وانتزاع حق الحيازة.
    In the absence of intent, the penalties are a maximum of 6 months' imprisonment or a maximum fine of NLG 25,000. UN وإذا انتفى عنصر التعمد تكون العقوبات السجن لمدة أقصاها ستة أشهر أو غرامة أقصاها 000 25 غيلدر.
    In other cases, the penalties are too light to prevent a recurrence of the aggression. Economics UN وفي حالات أخرى، تكون العقوبات خفيفة إلى درجة أنها لا تمنع تكرار الاعتداء.
    penalties are handed down after an enquiry with all due process guarantees. UN وتقرر هذه العقوبات بعد التحقيق في الأمر مع مراعاة حقوق جانب الدفاع.
    penalties are increased in the aforesaid cases where the victim is under 16 or where the offender is the victim's ascendant, guardian or supervisor or works in the victim's home (art. 4). UN وشدد القانون العقوبات في الحالات السابقة إذا كان المجني عليه لم يبلغ ست عشرة سنة أو كان الجاني من أصوله أو المتولي تربيته أو ملاحظته أو يعمل بالمنزل لدية (المادة 4).
    The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. UN وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كما قرر عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    In order to ensure that children are registered at birth, the Act stipulates that penalties are to be imposed on any of the afore-mentioned persons who fails to notify a birth. UN ولضمان تسجيل الأطفال فور ولادتهم، نص القانون على توقيع عقوبات على من لم يبلغ بواقعة الميلاد من الأشخاص المذكورين أعلاه.
    In addition, severe penalties are provided for all activities related to acts of terrorism. UN وهناك بالإضافة إلى ذلك، عقوبات شديدة على أي نشاط من الأنشطة المتصلة بالأعمال الإرهابية.
    Terrorist offences are specifically defined and harsher penalties are prescribed for them than for ordinary offences that are not committed for terrorist purposes. UN وجريمة الإرهاب محددة وتفرض عليها عقوبات أشد من الجرائم العادية المرتكبة لغير غرض إرهابي.
    Terrorist offences are specifically defined and harsher penalties are prescribed for them than for ordinary offences that are not committed for terrorist purposes. UN وجريمة الإرهاب محددة وتُفرض بشأنها عقوبات أشد من عقوبة الجرائم العادية.
    “Administrative checks are carried out regularly and severe penalties are provided for by law in articles 172 and 250 of the Penal Code to curb abuses. UN وتجرى عمليات التفتيش اﻹداري بصفة منتظمة، وينص القانون في المادتين ١٧٢ و ٢٥٠ من قانون العقوبات على عقوبات شديدة من أجل كبح اﻹساءات.
    The Australian Government is committed to taking action against illegal traffic and severe penalties are available under the amended Act for illegal traffic. UN والحكومة الاستراليا ملتزمة باتخاذ الاجراءات اللازمة ضد الاتجار غير المشروع وتوجد عقوبات شديدة بموجب القانون المعدل الخاص، على الاتجار غير المشروع.
    Employers face penalties for failure to file a report, although no penalties are imposed for failure to reach a target. UN ويتعرض أرباب العمل لعقوبات عندما لا يقدمون تلك التقارير، وإن كانت لا تسلط عقوبات للفشل في بلوغ هدف معين.
    Also calls upon States to ensure that the worst forms of child labour, trafficking, domestic servitude and any form of forced labour are prohibited, that the penalties are commensurate with the crimes committed, and that this legislation is properly enforced. UN 51- يطلب أيضاً إلى الدول أن تحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، والاتجار والاستعباد المنزلي والسخرة بشتى أشكالها وأن تكفل أيضاً أن تكون العقوبات المفروضة متناسبة مع الجرائم المرتكبة، وأن تنفيذ التشريعات المذكورة يجري على النحو الواجب.
    In some countries " civil penalties " are sometimes available as an alternative to criminal prosecution for conduct involving legal persons. UN وفي بعض البلدان تكون " العقوبات المدنية " في بعض الأحيان بديلا ممكناً عن المحاكمة الجنائية على سلوك صادر عن أشخاص اعتباريين.
    13. Calls upon all States to ensure that criminal proceedings are conducted in accordance with the right to a fair and public hearing by a competent, independent, impartial and duly constituted tribunal in accordance with applicable international law, and to ensure that penalties are appropriate and proportionate to the gravity of the crime committed; UN 13- تناشد جميع الدول أن تضمن سير الإجراءات الجنائية وفقاً للحق في محاكمة نزيهة وعلنية تُجريها محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة منشأة وفق الأصول المرعية طبقاً للقانون الدولي الساري، وضمان أن تكون العقوبات ملائمة ومتناسبة مع خطورة الجريمة المرتكبة؛
    Specify penalties on conviction of breaching the prohibitions of the Convention, and ensure such penalties are commensurate with the associated risks. UN `7` تحديد العقوبات المستحقة عند خرق محظورات الاتفاقية وضمان تناسب هذه العقوبات مع المخاطر المتصلة بذلك الخرق.
    The Law also criminalizes enticement or procurement for the purpose of conveyance overseas or securing entry to the country of persons to be employed in prostitution (arts. 3 and 5). penalties are increased in the aforesaid cases where the victim is under 16 or where the offender is the victim's ascendant, guardian or supervisor or works in the victim's home (art. 4). UN كما أثم القانون التحريض أو الاستخدام أو تسهيل الحاصل بغرض التسفير الى الخارج للاشتغال بالفجور والدعارة أو إدخاله الى البلاد لهذا الغرض )المادتين ٣ و ٥( وشدد القانون العقوبات في الحالات السابقة إذا كان المجني عليه لم يبلغ ستة عشر سنة ميلادية أو كان الجاني من أصوله أو المتولي تربيته أو ملاحظته أو يعمل بالمنزل لديه )م ٤(.
    By articles 279 and 306 bis of the Penal Code, the legislature characterizes as a criminal anyone who commits an indecent act with a woman, even in private, or who does or says anything to a woman that offends her modesty. The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. UN كما أثَّم المشرع في قانون العقوبات المادتين 279 و 306 مكرر كل من ارتكب مع امرأة أمرا مخلا بالحياء ولو في غير علانية أو تعرض لأنثى على وجه يخدش حيائها بالقول أو الفعل وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كما قرر عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    If a young person who is answerable for his acts commits a felony punishable by death or life imprisonment, these two penalties are commuted to a term of not less than five years' imprisonment, which the convicted young person must serve at a place reserved for juveniles bearing criminal responsibility for their acts. UN وإذا ارتكب الصغير المسؤول جناية عقوبتها اﻹعدام أو السجن المؤبد يستبدل بهاتين العقوبتين السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ويمضي الصغير المحكوم عليه، العقوبة في محل خاص باﻷحداث المسؤولين جنائياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus