"penalties provided for" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقوبات المنصوص عليها
        
    • والعقوبات المنصوص عليها لذلك
        
    • للعقوبات المنصوص عليها
        
    • العقوبات المقررة للجرائم المبينة
        
    • العقوبات المنصوص عليه
        
    • العقوبات الواردة في
        
    • بالعقوبات المنصوص
        
    The penalties provided for under the preceding paragraphs shall be doubled where: UN وتضاعف العقوبات المنصوص عليها في الفقرة السابقة في الحالات التالية:
    In addition to the penalties provided for, all the arms and ammunition involved in the crime shall be confiscated in all circumstances. UN يحكم بمصادرة اﻷسلحة والذخائر موضوع الجريمة في جميع اﻷحوال، وذلك علاوة على العقوبات المنصوص عليها. الفصل الرابع
    Reference could be made to an annex providing examples of penalties provided for under the legislation of some Parties. UN ويمكن الإشارة إلى مرفق يقدم أمثلة على العقوبات المنصوص عليها بموجب تشريعات بعض الأطراف.
    penalties provided for were the same as for moneylaundering. UN والعقوبات المنصوص عليها لذلك هي نفس عقوبات غسل الأموال.
    Should a guardian disregard these provisions in giving a child in marriage, he shall be subject to the penalties provided for in the Penal Code. UN وإذا زوج الولي ناقص الأهلية دون مراعاة مقتضيات هذه الأحكام فإنه يتعرض للعقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي.
    Disciplinary sanctions in addition to the penalties provided for in section III referred to above are found in article 165, which provides: " In addition to the other penalties provided for in the present section, the perpetrator may be sentenced to exclusion from public office. " UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة 165 قد تضمنت عقوبات تأديبية إضافة إلى العقوبات المنصوص عليها في المواد الأخرى في الفصل الثالث، والتي تمت الإشارة إليها أعلاه، حيث تنص المادة 165 على أنه: " يجوز الحكم على الجاني، فضلاً على العقوبات المقررة للجرائم المبينة في هذا الفصل، بالعزل من الوظيفة العامة " .
    89. The range of penalties provided for in article 53 was extremely broad (fines " of any amount " ). UN ٩٨ - وقال إن سلم العقوبات المنصوص عليه في المادة ٣٥ يمثل مرونة بالغة )الغرامة بأي مبلغ(.
    The imposing of the penalties provided for herein shall not prejudice the imposition of any severer penalties provided for in other regulations. UN لا يخل توقيع العقوبات المنصوص عليها في هذا النظام بتوقيع أي عقوبة أشد تقضي بها أنظمة أخرى.
    The penalties provided for range from five years' imprisonment to the death penalty. UN وتتراوح العقوبات المنصوص عليها ما بين خمس سنوات سجنا وعقوبة الإعدام.
    What are the penalties provided for in Jamaica's criminal legislation for the recruitment of members of terrorist groups? UN ما هي العقوبات المنصوص عليها في التشريع الجنائي لجامايكا للقيام بتجنيد أفراد للانضمام إلى مجموعات إرهابية؟
    The penalties provided for in this article may be doubled in the case of reoffenders. UN وفي حالة تكرار التصرف، يمكن تجديد العقوبات المنصوص عليها في هذه المادة لتصل إلى الضعف.
    The penalties provided for in this article may be doubled in the case of reoffenders. UN وفي حالة تكرار المخالفة، يجوز تشديد العقوبات المنصوص عليها في هذه المادة إلى ما قد يصل إلى ضعفها.
    It encouraged the imposition of penalties provided for in the Criminal Code to protect women against violence and efforts to provide adequate housing. UN وشجعت فرض العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي لحماية المرأة من العنف والجهود الرامية إلى توفير السكن اللائق.
    Provision should therefore be made for the imposition of the penalties provided for under the national law of the States referred to in paragraph 2. UN ومن ثم، ينبغي إدراج حكم لغرض العقوبات المنصوص عليها في القوانين الوطنية للدور المشار إليها في الفقرة ٢.
    To this catalogue of penalties should be attached the penalties provided for under the law of the State of which the victim is a national. UN وينبغي أن ترفق بهذه القائمة من العقوبات تلك العقوبات المنصوص عليها في قوانين الدولة التي يكون الضحية من رعاياها.
    In this regard, paragraph 2 of the same article stipulates that, in determining the penalties to be imposed, the International Criminal Court may make reference to the penalties provided for by the national law of the State involved, but it is not clear which country's national law is referred to in what sorts of cases or what effect such reference brings about. UN وفي هذا الصدد، تنص الفقرة ٢ من المادة نفسها على أنه يجوز للمحكمة عند تحديد العقوبات التي تفرض أن تضع في اعتبارها العقوبات المنصوص عليها في القانون الوطني للدولة المعنية، إلا أنه ليس من الواضح ما هو البلد الذي يشار إلي قانونه الوطني في أي نوع من القضايا أو ما نوع اﻷثر الذي تحدثه مثل هذه اﻹشارة.
    48. With regard to cross-border prostitution, she said that host countries had a duty to curb demand by imposing the penalties provided for in law against clients. UN 48 - وفيما يتعلق بالبغاء عبر الحدود، قالت إن على البلدان المضيفة واجبا بأن تكبح الطلب، بفرض العقوبات المنصوص عليها في القانون على الزبائن.
    penalties provided for were the same as for money-laundering. UN والعقوبات المنصوص عليها لذلك هي نفس عقوبات غسل الأموال.
    Legal entities with broadcasting licenses failing to comply with the Standard will be subject the penalties provided for in the Brazilian Telecommunications Code (Código Brasileiro de Telecomunicações). UN وستخضع الكيانات القانونية المرخصة للعقوبات المنصوص عليها في قانون الاتصالات البرازيلية إذا فشلت في الامتثال للمعيار.
    55. Disciplinary sanctions in addition to the penalties provided for in section III referred to above are found in article 165, which provides: " In addition to the other penalties provided for in the present section, the perpetrator may be sentenced to exclusion from public office. " UN 55- وتجدر الإشارة إلى أن المادة 165 قد تضمنت عقوبات تأديبية إضافة إلى العقوبات المنصوص عليها في المواد الأخرى في الفصل الثالث، والتي تمت الإشارة إليها أعلاه، حيث تنص المادة 165 على أنه: " يجوز الحكم على الجاني، فضلاً على العقوبات المقررة للجرائم المبينة في هذا الفصل، بالعزل من الوظيفة العامة " .
    32. Under the system of penalties provided for in the Act, " an act of discrimination committed on racial, ethnic, national or religious grounds, in accordance with article 23, " is regarded as a very serious administrative offence, if not a crime (art. 54, para. 1 (c)). UN 32- وبموجب نظام العقوبات المنصوص عليه في القانون، يعتبر " فعل التمييز المرتكب على أساس عرقي أو أثني أو قومي أو ديني بحسب المادة 23 " مخالفة إدارية بالغة الخطورة إن لم يعتبر جريمة (المادة 54، الفقرة 1 (ج)).
    The penalties provided for in this System shall apply to anyone who in any way aids or abets anyone in carrying out activities prohibited under the Convention. UN تسري العقوبات الواردة في هذا النظام على كل من ساعد أو شجع أو حث أحدا بأي طريقة على القيام بنشاطات محظورة بموجب الاتفاقية.
    Trafficking in persons and, in particular, in women, children and adolescents, in all its forms, shall be subject to the penalties provided for by law " . UN ويعاقب على جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال والمراهقون من الجنسين، بالعقوبات المنصوص عليها في القانون " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus