"penalty clauses" - Traduction Anglais en Arabe

    • شروط جزائية
        
    • الشروط الجزائية
        
    • شروطا جزائية
        
    • بنودا جزائية
        
    • أحكام جزائية
        
    The memorandums did not, however, stipulate the payment terms when rentals are due, or penalty clauses in case of late payment. UN بيد أن المذكرات لم تنص على شروط الدفع عندما يحل موعد استحقاق الإيجار ولا على شروط جزائية في حالة التأخر في السداد.
    None of the United Nations organizations reported any direct consequences of ordering less than the estimates, as there were no associated penalty clauses in the contracts. UN ولم تفد أي من مؤسسات الأمم المتحدة بأي عواقب مباشرة لطلبها أقل من التقديرات، إذ لا توجد شروط جزائية مقترنة بذلك في العقود.
    Although penalty clauses have been used in the past, the Management considers it would not be in the best interest of the United Nations to generalize their use. UN وبالرغم من استخدام الشروط الجزائية في الماضي، فإن اﻹدارة ترى أنه ليس من المصلحة المثلى لﻷمم المتحدة تعميم استخدامها.
    The Administration is however exploring, in consultation with the substantive offices, the modalities of using penalty clauses. UN وتسعى اﻹدارة مع ذلك وبالتشاور مع المكاتب الفنية لاستكشاف طرق استخدام الشروط الجزائية.
    It was alarmed to see that the contracts concluded by the Organization contained no penalty clauses for non-compliance. UN وأن الاتحاد قلق لكون العقود التي أبرمتها المنظمة لا تتضمن شروطا جزائية في حـال عدم الامتثال.
    The Committee recommends that any contract entered into by the Organization with vendors include appropriate penalty clauses or an escrow arrangement to protect the mission in case of breach of contract, thus avoiding the possibility of incurring additional unnecessary expenditures. UN وتوصي اللجنة بأن يتضمن أي عقد تدخل فيه المنظمة مع بائعين بنودا جزائية مناسبة أو ترتيب ضمان لحماية البعثة في حالة اﻹخلال بالعقد، وبالتالي تجنب احتمال تكبد نفقات إضافية لا لزوم لها.
    Procurement at the United Nations Office at Geneva systematically attempts to include penalty clauses or provisions for performance bonds into service contracts whenever appropriate and whenever there is room for negotiation. UN يسعى قســم المشتريات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيـف بصورة منتظمة ﻹدراج بنــود أو أحكام جزائية بشأن قيود اﻷداء في عقود الخدمات كلما كان ذلك ملائما ومتى كان هناك مجال للتفاوض.
    13. The administration will review the possibility of including penalty clauses in procurement services agreements that are made with sovereign Governments, as well as the possibility of enforcing such clauses. UN ١٣ - ستقوم اﻹدارة باستعراض إمكانية إدراج شروط جزائية في اتفاقات تقديم خدمات في مجال المشتريات التي أبرمت مع حكومات ذات سيادة، وكذلك إمكانية تنفيذ هذه الشروط.
    32. In most of the contracts and services reviewed, the Office's auditors pointed to the need for inclusion of penalty clauses. UN ٣٢ - في غالبية العقود والخدمات التي روجعت، أشار مراجعو المكتب الى ضرورة إدراج شروط جزائية.
    Furthermore, in some field offices, procured items were delivered beyond the due dates and there were no penalty clauses for late delivery. UN علاوة على ذلك، في بعض المكاتب الميدانية، سُلمت المواد المشتراة بعد المواعيد المحددة لذلك، ولم تحدد أي شروط جزائية على التأخر في التسليم.
    However, its contracts with suppliers contained no penalty clauses and the consortium had failed to enter into a formal commitment to complete the projects within certain costs and time lines. UN ومع ذلك، لا تتضمن عقود المكتب مع الموردين أي شروط جزائية في العقود المبرمة بينهم ولا يوجد التزام من قبل اتحاد الشركات بإكمال المشاريع ضمن تكاليف ومواعيد زمنية محددة.
    85. The Board recommends that, in the future, UNOPS seek to avoid the proportional remuneration of lead contractors as a contract mechanism and seek to include penalty clauses for late delivery. UN 85 - ويوصي المجلس بأن يعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مستقبلا على تفادي الأتعاب النسبية للمقاولين الرئيسيين كآلية للتعاقد وأن يعمل على إدراج شروط جزائية على التأخر في الإنجاز.
    85. The Board recommends that, in the future, UNOPS seek to avoid the proportional remuneration of lead contractors as a contract mechanism and seek to include penalty clauses for late delivery. UN 85 - ويوصي المجلس بأن يعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مستقبلا على تفادي الأتعاب النسبية للمقاولين الرئيسيين كآلية للتعاقد وأن يعمل على إدراج شروط جزائية على التأخر في الإنجاز.
    Another area that is being addressed is improved monitoring of contract compliance and the strengthening of penalty clauses for non-compliance. UN ومن المجالات اﻷخرى التي يجري تناولها تحسين مراقبة الامتثال للعقود وتشديد الشروط الجزائية لعدم الامتثال.
    Another area that is being addressed is improved monitoring of contract compliance and the strengthening of penalty clauses for non-compliance. UN ومن المجالات اﻷخرى التي يجري تناولها تحسين رصد الامتثال للعقود وتشديد الشروط الجزائية لعدم الامتثال.
    The most effective penalty clauses gave clear, precise and unambiguous circumstances in which penalties would be raised, usually as a result of poor performance against SLAs. UN وتذكر أكثر الشروط الجزائية فعالية ظروفاً واضحة ودقيقة وخالية من الغموض تثار فيها مسألة العقوبات، وعادة ما يكون ذلك نتيجة لضعف الأداء مقارنة باتفاقات مستوى الخدمات.
    23. According to the Administration, care needs to be exercised in the application of penalty clauses. UN ٢٣ - ذكرت اﻹدارة أنه يجب توخي الحذر عند تطبيق الشروط الجزائية.
    penalty clauses will enable managers to assess fines against a vendor for non-compliance in specified areas without necessitating contract cancellation. UN كما أن الشروط الجزائية ستمكن المديرين من توقيع الغرامات على البائع في حالة عدم التزامه بمجالات محددة، دون الاضطرار الى إلغاء العقد.
    The Administration proposed to apply penalty clauses on a selective basis in future (see paras. 78 and 79). UN وقد اقترحت اﻹدارة تطبيق الشروط الجزائية على أساس انتقائي في المستقبل )انظر الفقرتين ٧٨ و ٧٩(.
    At the Cambodia country office, six purchase orders lacked penalty clauses for late delivery. UN وفي المكتب القطري لكمبوديا، لم تتضمن ستة أوامر شراء تنص على شروطا جزائية بشأن التأخر في التسليم.
    The construction management contract contained neither a target deadline nor any penalty clauses for overruns. UN ولم يشمل عقد إدارة التشييد موعدا نهائيا مستهدفا ولا شروطا جزائية للتجاوزات.
    The Office recommended that procurement services ensure that contracts for outsourcing include penalty clauses (para. 33, recommendation 4). UN أوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية خدمات المشتريات أن تكفل تضمين العقود المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية بنودا جزائية )الفقرة ٣٣ )التوصية ٤((.
    Procurement at the United Nations Office at Geneva systematically attempts to include penalty clauses or provisions for performance bonds into service contracts whenever appropriate and whenever there is room for negotiation. UN يســعى قســم المشتريات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيـف بصـورة منتظمة ﻹدراج بنــود أو أحكام جزائية بشأن قيود اﻷداء في عقــود الخدمات كلما كان ذلك ملائما ومتى كان هناك مجال للتفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus