"penalty in all circumstances" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعدام في جميع الظروف
        
    • الإعدام في جميع الحالات
        
    Latvia stated that legislation prepared by the cabinet providing for the abolition of the death penalty in all circumstances was being considered by the legislature. UN وقالت لاتفيا إن المجلس التشريعي ينظر حاليا في تشريعات أعدها مجلس الوزراء تنص على إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    Protocol No. 13 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, concerning the abolition of the death penalty in all circumstances. UN :: البروتوكول رقم 13 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    The European Union reiterates its categorical opposition to the death penalty in all circumstances and calls on the Government of the Sudan to refrain from further executions and other forms of cruel or inhuman punishment. UN يكرر الاتحاد الأوروبي رفضه القاطع لعقوبة الإعدام في جميع الظروف ويدعو حكومة السودان إلى الامتناع عن تنفيذ أية إعدامات أخرى ومن فرض أي شكل من الأشكال الأخرى للعقوبة القاسية أو المهينة.
    These figures, together with consistent State practice in observing the moratorium on capital punishment, are strongly indicative that Article 2 has been amended so as to prohibit the death penalty in all circumstances. UN وهذه الأرقام، جنباً إلى جنب مع الممارسة الثابتة للدول في التقيد بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام، هي إشارة قوية إلى أن المادة 2 قد عُدّلت لتحظر عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    FIACAT and ACAT urged the Burkinabe State to resolve to abolish the death penalty by those commuting death sentences already pronounced and passing a law to abolish the death penalty in all circumstances. UN وحث كل من الاتحاد الدولي المسيحي والرابطة المسيحية الدولة البوركينية على أن تقرر إلغاء عقوبة الإعدام بالتخفيف من أحكام عقوبة الإعدام التي صدرت بالفعل، وسن قانون يلغي عقوبة الإعدام في جميع الحالات(9).
    These figures, together with consistent State practice in observing the moratorium on capital punishment, are strongly indicative that Article 2 has been amended so as to prohibit the death penalty in all circumstances. UN وهذه الأرقام، جنبا إلى جنب مع الممارسة الثابتة للدول في التقيد بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام، هي إشارة قوية إلى أن المادة 2 قد عُدّلت لتحظر عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    12. Protocol No. 13 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, concerning the abolition of the death penalty in all circumstances UN 12 - البروتوكول رقم 13 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف
    The Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights have consistently been advocating for the abolition of the death penalty in all circumstances and urge the Islamic Republic of Iran to join this worldwide trend. UN وما فتئ الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يدعوان باستمرار إلى إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف ويحثان جمهورية إيران الإسلامية على الانضمام إلى هذا الاتجاه العالمي.
    5. In December 2011, the Parliament of Latvia adopted amendments to several laws in order to abolish the death penalty in all circumstances. UN 5- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتمد برلمان لاتفيا تعديلات على عدة قوانين من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    Protocol No. 13 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, concerning the abolition of the death penalty in all circumstances. UN البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    She also welcomed the reporting State's ratification of Protocol No. 13 to the European Convention on Human Rights concerning the abolition of the death penalty in all circumstances and its accession to the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN كما رحبت بتصديق الدولة مقدمة التقرير على البروتوكول رقم 13 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بخصوص إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف وبانضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    62. One of the most important achievements of the reform process in Turkey has been abolition of death penalty in all circumstances in May 2004. UN 62- كان من أهم إنجازات عملية الإصلاح في تركيا إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف في أيار/مايو 2004.
    6. The Government of Luxembourg stated that the Law of 20 June 1979 expressly abolished the death penalty in all circumstances. UN 6- ذكرت حكومة لكسمبرغ أن القانون الصادر في 20 حزيران/يونيه 1979 ألغى صراحةً عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    In February 2005, Greece ratified Protocol No. 13 to the European Court of Human Rights (ECHR), abolishing the death penalty in all circumstances. UN وفي شباط/فبراير 2005، صدقت اليونان على البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    Four States ratified the Second Optional Protocol to ICCPR and four others ratified Protocol No. 13 to ECHR providing for the abolition of the death penalty in all circumstances. UN وصدَّقت أربع دول على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وصدَّقت أربع دول أخرى على البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي ينص على إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    11. On 21 February 2002, the CoE Committee of Ministers adopted Protocol No. 13 to ECHR concerning the abolition of the death penalty in all circumstances. UN 11- وفي 21 شباط/فبراير 2002، اعتمدت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا البروتوكول رقم 13 للاتفاقية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، الذي يتناول إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    While acknowledging that the Penal Code provides for capital punishment and that there is de facto moratorium on its application, it recommended that Burkina Faso consider taking steps to abolish the death penalty in all circumstances. UN وبينما أدركت المملكة المتحدة أن قانون العقوبات ينص على عقوبة الإعدام وأن هناك وقفاً اختيارياً في الواقع بشأن تنفيذها، أوصت بأن تنظر بوركينا فاسو في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    While complying with the requirements of the Council of Europe, Armenia went beyond the commitments undertaken with respect to its accession to Council of Europe Conventions and signed Protocol No. 13 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which deals with the abolition of the death penalty in all circumstances. UN ومع امتثال أرمينيا لمتطلبات مجلس أوروبا، فقد ذهبت إلى ما هو أبعد من الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بانضمامها لاتفاقيات مجلس أوروبا ووقعت البروتوكول رقم 13 واتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    Sign and ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights which prohibits the death penalty in all circumstances (France); 82.4. UN 82-3- أن توقع وتصدق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يحظر عقوبة الإعدام في جميع الحالات (فرنسا)؛
    The UK should ratify Protocol 13 to the ECHR, which abolishes the death penalty in all circumstances, and the Optional Protocol to the UN Convention Against Torture, which establishes a system of regular visits by independent international and national bodies to places of detention in signatory states. UN - ينبغي للمملكة المتحدة أن تصدق على البروتوكول 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية() الذي يلغي عقوبة الإعدام في جميع الحالات والبروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب() الذي يحدد نظام زيارات منتظمة من جانب هيئات دولية ووطنية محايدة لأماكن الاحتجاز في الدول الموقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus