The training initiative is implemented in collaboration with local Skills Development Centres such as the Penang Skills Development Centre. | UN | وتُنفّذ مبادرة التدريب بالتعاون مع " مراكز تطوير المهارات " المحلية مثل مركز بينانغ (Penang) لتطوير المهارات. |
For example, a number of TNCs and local companies have sponsored the establishment of a training centre in Penang, Malaysia, to train local engineers in technology, computer-aided design and robotics. | UN | فمثلا أشرفت بعض الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية على إنشاء مركز تدريبي في بينانغ بماليزيا لتدريب المهندسين المحليين في مجالات التكنولوجيا والتصميم بمساعدة الحواسيب وعلوم الروبوتية. |
Lastly, the Special Rapporteur participated in the Commonwealth Editors Forum, held in Penang, Malaysia, on 21 October 1998. | UN | وأخيراً، اشترك المقرر الخاص في محفل رؤساء تحرير الكومنولث الذي عُقد في بينانغ بماليزيا، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
A mixture of self-interest and community spirit compelled TNCs in Penang to work together and also to assist their local SME subcontractors. | UN | فقد أدى تمازج المصالح الذاتية والروح المجتمعية إلى إجبار الشركات عبر الوطنية في بينانغ على العمل معاً وكذلك على مساعدة المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم المتعاقدة من الباطن. |
PR1MA is an initiative geared towards helping Malaysia's increasingly urbanised population in Johor Bharu, Kuala Lumpur and Penang cope with rising housing costs. | UN | تمثل شركة بريما مبادرة موجهة لمساعدة سكان المناطق الحضرية في ماليزيا الذين يتزايد عددهم في جوهر بارو وكوالالمبور وبينانغ على مواجهة ارتفاع تكاليف الإسكان. |
It is important to highlight the role of the Penang Development Corporation (PDC) in promoting linkages. | UN | ومن الأهمية بمكان إلقاء الضوء على دور مؤسسة بيننغ للتنمية في تعزيز هذه الروابط. |
An important catalyst was the fact that the majority of the TNCs in Penang were headed by Malaysians who demonstrated a strong commitment to assisting in the development of local SMEs. | UN | وثمة محفز هام يتمثل في أن أغلبية الشركات عبر الوطنية في بينانغ يترأسها ماليزيون يبدون التزاماً قوياً بتقديم المساعدة لتنمية المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
It was suggested that UNCTAD could conduct similar workshops to that held in Penang where TNCs and SMEs were brought together to exchange experiences on best practices. | UN | واقترحوا أن يعقد الأونكتاد حلقات عمل مماثلة لتلك التي عُقدت في بينانغ تسمح بالتقاء شركات عبر وطنية ومشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم لتبادل التجارب بشأن أفضل الممارسات. |
The Penang Regional Development Authority (PERDA) and the South East Johore Development Authority (KEJORA) are some of the other agencies, which have conducted training programmes to increase the knowledge and skills of rural families. | UN | وثمة وكالات أخرى اضطلعت ببرامج تدريبية لزيادة معارف ومهارات الأسر الريفية منها، السلطة الإقليمية لتنمية ولاية بينانغ وسلطة تنمية الجنوب الشرقي من ولاية جوهور. |
Lastly, as a follow-up to the World Investment Report 2001, which featured linkage programmes in 14 countries, a video was produced on best practices in Penang, Malaysia. | UN | وفي الختام، عرض شريط فيديو عن أفضل الممارسات في بينانغ بماليزيا كمتابعة لـ تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001 الذي يعرض برامج لإقامة الروابط في 14 بلداً. |
In Penang, Malaysia, the Government decided in the early 1960s to implement a comprehensive set of locational policies thanks to a long-term development vision and commitment. | UN | في بينانغ بماليزيا، قررت الحكومة في أوائل الستينات تنفيذ مجموعة شاملة من السياسات التوطينية بفضل توفر رؤية والتزام بشأن التنمية الطويلة الأجل. |
30. Established as the second university in the country in 1969, USM was first known as the University of Penang. | UN | 30- تم إنشاء جامعة العلوم بماليزيا بإعتبارها الجامعة الثانية في البلاد في 1969، وقد كانت تُعرف في السابق بجامعة بينانغ. |
From 2000 to date, in Malaysia, in Penang, we have built the Amata Clinic for poor people, in order that they may receive basic treatment. | UN | :: وقمنا في بينانغ بماليزيا منذ عام 2000 حتى الآن ببناء عيادة أماتا للأشخاص الفقراء حتى يمكنهم الحصول على العلاج الأساسي. |
The visit took place mainly in Kuala Lumpur, except for one day in Penang to attend the Commonwealth Editors’ Forum and to meet with editors-in-chief of the main Malaysian newspapers. | UN | 5- وقد جرت الزيارة بصورة رئيسية في كوالا لمبور، باستثناء يوم واحد قضاه المقرر الخاص في " بينانغ " لحضور اجتماع محفل " محرري الكومنولث " وللاجتماع برؤساء تحرير الصحف الماليزية الرئيسية. |
Along the same lines, the Special Rapporteur welcomes the organization of the Commonwealth Editors Forum from 21 to 23 October 1998 in Penang which he had the opportunity to attend for a day. | UN | وعلى هذا الأساس نفسه، يرحب المقرر الخاص بما تم في " بينانغ " في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 1998 من تنظيم محفل رؤساء تحرير الكومنولث، وقد أُتيحت للمقرر الخاص الفرصة لحضوره لمدة يوم واحد. |
144. The financing of this contract was made possible by a joint venture agreement between Hussein Aideed and Dato John Fung, Chief Executive Officer and Chairman of the Adorna Group of Companies, an investment firm based in Penang, Malaysia. | UN | 144 - ولقد أمكن تمويل هذا العقد من خلال اتفاق لمشروع مشترك بين حسين عيديد وداتو جون فونغ، المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مجموعة أدورنا للشركات، وهي شركة استثمارية مقرها بينانغ بماليزيا. |
A successful public-private sector partnership to foster TNC-SME linkages in Malaysia was presented by the Executive Director of the Penang Skills Development Centre (PSDC). | UN | 21- وقدم المدير التنفيذي لمركز بينانغ لتنمية المهارات عرضاً لنموذج شراكة ناجحة بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في ماليزيا. |
The Malaysian Government, the private sector and academia had joined hands to respond to the increasing shortage of skilled human resources in Penang relative to the inflows of foreign and local investment in the late 1980s. | UN | وقال إن الحكومة الماليزية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في ماليزيا قد عملت معاً من أجل الاستجابة لحالة النقص المتزايد في الموارد البشرية الماهرة في بينانغ بالنسبة إلى تدفقات الاستثمارات الأجنبية والمحلية إلى ماليزيا في أواخر الثمانينات. |
It also prompted the question as to whether the TNCs in Penang could be classified as developmental TNCs of the type that other developing countries should target when promoting TNC-SME linkages. | UN | كما أنه يثير سؤالاً حول ما إذا كان يمكن تصنيف الشركات عبر الوطنية في بينانغ على أنها شركات عبر وطنية إنمائية من النوع الذي يتعين على البلدان النامية الأخرى أن تستهدفها عند تشجيع إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
To date branches exist in Singapore, Berlin, Kuala Lumpur, Sri Lanka, Houston, Texas, Penang, Belarus, Staten Island, NY, Tanzania, Milan, Rio de Janeiro, Geneva, Zambia, India and Paris. | UN | :: أصبح لدى منظمتنا الآن فروع في سنغافورة وبرلين وكوالالمبور وسري لانكا وهيوستن وتكساس وبينانغ وبيلاروس وستاتن آيلاند ونيويورك وتنزانيا وميلانو وريو دي جانيرو وجنيف وزامبيا والهند وباريس. |
In addition, ICAO had established several aviation security training facilities within existing civil aviation training centres in Dakar, Nairobi, Penang (Malaysia), Port-of-Spain and Quito. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشأت المنظمة عدة مرافق للتدريب على أمن الطيران داخل مراكز التدريب على الطيران المدني القائمة في داكار ونيروبي وبنانغ وبورت أوف سبين وكيتو. |