"pending before the" - Traduction Anglais en Arabe

    • معروضة على
        
    • المعروضة على
        
    • قيد نظر
        
    • معروضا على
        
    • معروضتين على
        
    • معروضة أمام
        
    • قيد النظر أمام
        
    • معلقة أمام
        
    • المعلقة المعروضة عليها
        
    • المنظورة أمام
        
    • لم تبت بعد
        
    • النظر أمام المحكمة
        
    • معلﱠقة أمام اللجنة
        
    • معروض على
        
    • مع عرضها على
        
    The following legislative initiatives were currently pending before the Congress for approval: UN وقد أفادت بأنَّ المبادرات التشريعية التالية معروضة على الكونغرس المكسيكي لإقرارها:
    STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW, AND OF REPORTS STILL pending before the COMMITTEE UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Trained ADR judges and lawyers mediate in some of these cases pending before the fast track courts. UN ويتوسط القضاة والمحامون المدربون في هذا المجال في بعض القضايا المعروضة على محاكم المسار السريع.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a similar situation could arise in a limited number of other cases pending before the Court. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن وضعا مماثلا يمكن أن ينشأ في عدد محدود من القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة.
    The case is currently pending before the Supreme Court of Lithuania. UN ولا تزال القضية حاليا قيد نظر المحكمة العليا في ليتوانيا.
    The Government's appeal against the decision is pending before the Appeals Chamber. UN ولا يزال طعن الحكومة في قرار الرفض هذا معروضا على دائرة الاستئناف ريثما تنظر فيه.
    The separate actions by Nada* and Himmat* challenging sanctions against them remain pending before the Federal Tribunal in Lausanne. UN ولا تزال الدعويان اللتان رفعهما ندا وهمّت للطعن في الجزاءات المفروضة ضدهما معروضتين على المحكمة الاتحادية في لوزان.
    Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    An advisory proceeding was also pending before the Court as at that date. UN كما لا تزال قضية إفتاء معروضة على المحكمة في ذلك التاريخ.
    The case was pending before the Supreme Court. UN والقضية معروضة على المحكمة العليا حالياً.
    The matter remains pending before the Chamber. UN ولا تزال هذه المسألة معروضة على المحكمة.
    Those bills have not been withdrawn and are currently pending before the Duma. UN ولم تُسحب هذه القوانين، وهي لا تزال معروضة على الدوما للنظر فيها.
    This brought the total number of Colombian cases pending before the Group to 782. UN وبذلك يرتفع عدد حالات كولومبيا المعروضة على الفريق في انتظار بتها، إلى ٢٨٧ حالة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a similar situation could arise in a limited number of other cases pending before the Court. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن وضعا مماثلا يمكن أن ينشأ في عدد محدود من القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة.
    As a consequence, none of the high-level corruption cases pending before the Criminal Section of the HCCJ was suspended on these grounds ever since. UN ونتيجة لذلك، لم تُعلق أي من هذه القضايا، المعروضة على الدائرة الجنائية لمحكمة النقض والعدل العليا، بسبب هاتين الحجتين منذ ذلك الحين.
    Over the past few years, the number of cases pending before the Court has increased, standing at the present moment at 15. UN ارتفع عدد القضايا التي لا تزال قيد نظر المحكمة خلال السنوات القليلة الماضية حتى بلغ الآن 15 قضية.
    56. A matter that is pending before the General Assembly is the new contractual regime of continuing contracts. UN 56 - ولا تزال مسألة نظام التعاقد الجديد فيما يتعلق بالعقود المستمرة قيد نظر الجمعية العامة.
    The Government's appeal against the decision is pending before the Appeals Chamber. UN ولا يزال طعن الحكومة في هذا القرار معروضا على دائرة الاستئناف ريثما تنظر فيه.
    Two other cases are still pending before the Special Court. UN ولا تزال قضيتان أخريان معروضتين على المحكمة الخاصة.
    The case is pending before the Federal Criminal Tribunal in Bellinzona. UN ولا تزال القضية معروضة أمام المحكمة الجنائية الاتحادية في بلينوزا.
    A Special Leave petition against the order of the Delhi High Court is currently pending before the Supreme Court of India. UN وقُدم التماس بإذن خاص ضد الأمر الذي أصدرته محكمة دلهي العالية، وهو حاليا قيد النظر أمام محكمة الهند العليا.
    Consolidation of the evidence has made it possible to formalize 12 indictments and take the initiative of consolidating certain procedures already pending before the Tribunal. UN وقد أتاح ضم اﻷدلة وضع ١٢ عريضة اتهام والمبادرة بضم بعض اﻹجراءات التي كانت معلقة أمام المحكمة.
    42. Also directs the Committee to conduct a comprehensive review of all issues pending before the Committee as of the date of adoption of the present resolution, and further urges the Committee and its members to resolve all such pending issues, to the extent possible, by 31 December 2010; UN 42 - يوعز أيضا إلى اللجنة أن تجري استعراضا شاملا لجميع المسائل المعلقة المعروضة عليها حتى تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويحثها ويحث أعضاءها كذلك على العمل، قدر الإمكان، على حل جميع المسائل المعلقة في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    Their trials, as with all the other cases pending before the Tribunals, will fulfil a duty to provide justice for the victims and their families. UN ومحاكمتهما، والنظر في كل القضايا الأخرى المنظورة أمام المحكمتين، إنما هي تأدية لواجب إحقاق العدالة للضحايا وأسرهم.
    The State party submits that the author's request is pending before the competent domestic authorities. UN وتدفع الدولة الطرف بأن السلطات المحلية المختصة لم تبت بعد في الطلب.
    This appeal is pending before the Supreme Court. UN وما زال هذا الاستئناف قيد النظر أمام المحكمة العليا.
    329. The Sub-Commission had before it a confidential report on the work of the Working Group on Communications at its twenty-fifth session, held from 21 July to 1 August 1997 (E/CN.4/Sub.2/1997/R.1 and Addenda), certain communications which had been kept pending before the Sub-Commission since its forty-eighth session in 1996, as well as all government replies relevant to the material before it. UN ٩٢٣- وكان معروضاً على اللجنة الفرعية تقرير سري عن عمل الفريق العامل المعني بالبلاغات في دورته الخامسة والعشرين، المعقودة فـــــي الفتــــرة مــــن ١٢ تموز/يوليــــه إلى ١ آب/أغسطس ٧٩٩١ )E/CN.4/Sub.2/1997/R.1، واﻹضافات( وبعض البلاغات التي ظلﱠت معلﱠقة أمام اللجنة الفرعية منذ دورتها الثامنة واﻷربعين في عام ٦٩٩١، وكذلك جميع ردود الحكومات ذات الصلة بالمادة المعروضة.
    A bill is pending before the House of Representatives concerning the extension of legal aid to all criminal procedures irrespective of the nature of the sentence. UN ويوجد مشروع قانون معروض على مجلس النواب بشأن تقديم المساعدة القانونية لجميع الدعاوى الجنائية بغض النظر عن الحكم.
    2.12 On 11 December 2007, the author received a reply from the Supreme Court, explaining that it could refer to the Constitutional Court a request to assess the constitutionality of a federal law applied in a specific case, but at that time no such case was pending before the Supreme Court. UN 2-12 وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، ردّت المحكمة العليا على صاحب البلاغ تحيطه علماً بأنه يمكن أن يلتمس من المحكمة الدستورية أن تقيم مدى دستورية القانون الاتحادي المطبّق في قضية محددة، شريطة ألا يتزامن ذلك مع عرضها على المحكمة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus