"pending the entry" - Traduction Anglais en Arabe

    • ريثما يبدأ
        
    • ريثما تدخل
        
    • إلى حين بدء
        
    • وريثما تدخل
        
    • وريثما يبدأ
        
    • انتظار بدء
        
    • ريثما يدخل
        
    • وإلى أن تدخل
        
    • وإلى أن يبدأ
        
    • إلى أن يبدأ
        
    • إلى حين دخول
        
    • بانتظار بدء
        
    • الى حين بدء
        
    • وإلى حين بدء
        
    • رهناً بدخول
        
    The same goes for the CTBT, which has a preparatory structure, pending the entry into force of the Treaty. UN وينطبق ذلك على منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي لديها هيكل إعدادي ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    A moratorium on nuclear-weapon-test explosions should be continued, pending the entry into force of the Treaty. UN كما ينبغي الاستمرار في الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية، ريثما يبدأ سريان المعاهدة.
    Japan called for a continued moratorium on nuclear tests pending the entry into force of the Treaty. UN وقال إن اليابان تطالب باستمرار وقف التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    It is imperative to uphold moratoriums on nuclear testing pending the entry into force of the CTBT. UN ومن الحتمي دعم وقف التجارب النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The States parties call on all States, pending the entry into force, to act so as not to defeat the object and purpose of the Treaty. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، تدعو الدول الأطراف جميع الدول إلى التصرف بشكل لا يتعارض مع أهداف المعاهدة ومقاصدها.
    pending the entry into force of the Treaty, nuclear weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear explosion tests. UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية.
    pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear tests. UN وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية.
    It urges States to maintain their moratoriums pending the entry into force of the Treaty. UN ويحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    pending the entry into force of the CTBT, it is important that the moratoria on tests remains. UN من الأهمية بمكان أن تظل عمليات الوقف الاختياري للتجارب سارية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    :: Maintain an indefinite moratorium on nuclear test explosions pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and call upon all States to accede to the Treaty UN :: الحفاظ على وقف اختياري غير محدد الأجل للتفجيرات النووية التجريبية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعوة جميع الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة
    During the Conference, the nuclear Powers agreed to exercise utmost restraint with regard to this type of test pending the entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty (CTBT). UN وقد اتفقت الدول النووية أثناء المؤتمر المذكور على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في هذا النوع من الاختبارات ريثما يبدأ نفاذ معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    pending the entry into force of the Treaty, the moratorium on all nuclear tests should continue. UN وينبغي أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على جميع التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    pending the entry into force of this Treaty, however, it is imperative that the States concerned maintain the moratoria on nuclear-weapon-test explosions. UN ولكن، ريثما تدخل هذه المعاهدة حيز التنفيذ، يتعين على الدول المعنية أن تبقي على الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية.
    We call upon those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT unconditionally and without delay and to observe a moratorium on nuclear tests pending the entry into force of the Treaty. UN وندعو تلك الدول التي لم تفعل ذلك بعد، أن توقّع تلك المعاهدة وتصدّق عليها من دون شروط ومن دون تأخير وأن تتقيد بالوقف الاختياري للتجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Step 2: A moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of that Treaty UN الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    Sweden has continuously supported the upholding of a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions by the nuclear weapon states a pending the entry into force of the CTBT. UN دأبت السويد باستمرار على تأييد الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى حين بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    pending the entry into force of the CTBT, the States Parties call upon the Nuclear Weapon States to comply with the letter and spirit of the CTBT. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، فإن الدول الأطراف تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال لنص المعاهدة وروحها.
    pending the entry into force, States parties will observe a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، تلتزم الدول بتجميد إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    pending the entry into force of the Treaty, nuclear weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear explosion tests. UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية.
    :: France's ongoing commitment to a global moratorium on nuclear-weapon tests pending the entry into force of CTBT. UN :: التزام فرنسا الثابت بالوقف الشامل للتجارب النووية في انتظار بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Recognizing the possibility that the parties to the Convention on Biological Diversity will be determining a work programme on biosafety pending the entry into force of the biosafety protocol, UN وإذ يدرك أن اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي يمكن أن تقوم بتحديد برنامج العمل الخاص بالسلامة اﻷحيائية ريثما يدخل بروتوكول السلامة اﻷحيائية حيز النفاذ،
    Meanwhile, pending the entry into force of the CTBT, it is imperative to maintain the moratorium on nuclear test explosions. UN وإلى أن يتم ذلك، وإلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ، يتحتم الحفاظ على الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية.
    pending the entry into force of the Treaty, it is important that the moratorium on nuclear-weapon test explosions or explosions of any other nuclear device be maintained. UN وإلى أن يبدأ نفاذ المعاهدة، من المهم الاستمرار في تطبيق الوقف الاختياري لتجارب تفجيرات الأسلحة النووية أو تفجيرات أخرى لأي أجهزة نووية.
    (iii) pending the entry into force of a comprehensive nuclear-test-ban treaty, exercise the utmost restraint in respect of nuclear testing. UN ' ٣ ' إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية.
    Advised the Transitional Executive Council on transitional arrangements pending the entry into force of the Interim and Final Constitution. UN قدم المشورة للمجلس التنفيذ الانتقالي بشأن الترتيبات الانتقالية التي تطبَّق إلى حين دخول الدستور المؤقت والدستور النهائي حيز النفاذ.
    pending the entry into force of the CTBT, it is important that the moratoriums on tests remain. UN ومن المهم بانتظار بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الإبقاء على الوقف الاختياري لهذه التجارب.
    I should like to take this opportunity to repeat my Government's call for the nuclear Powers to refrain from nuclear testing pending the entry into force of the treaty banning them, for which the negotiations are to be concluded by year's end 1996. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷكرر نداء حكومة بلدي الى الدول النووية بالامتناع عن القيام بتجارب نووية الى حين بدء نفاذ المعاهدة التي تحظرها، والتي من المقرر أن تختتم المفاوضات بشأنها مع نهاية عام ١٩٩٦.
    pending the entry into force of the Treaty, it is essential that the moratorium on nuclear-weapon test explosions and other nuclear explosions be maintained by States. UN وإلى حين بدء نفاذ المعاهدة، لا بد من تقيد الدول بالوقف الاختياري للتفجيرات النووية التجريبية وغير التجريبية.
    It also supported the negotiation of a fissile material cut-off treaty, the maintenance of moratoriums on nuclear weapons tests, pending the entry into force of the CTBT, and the early launching of negotiations in the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space. UN وإنها تساند كذلك التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والإبقاء على تأجيل اختبارات الأسلحة النووية، رهناً بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، والبدء المبكر في المفاوضات داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus