"penitentiary facilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرافق السجون
        
    • مرافق الحبس
        
    • المنشآت العقابية
        
    • المرافق العقابية
        
    It also commended Belgium's efforts in improving the living conditions in its penitentiary facilities. UN وأثنت أيضاً على الجهود التي تبذلها بلجيكا في مجال تحسين الظروف المعيشية في مرافق السجون.
    Reinforce efforts in improving conditions in the penitentiary facilities (Slovakia); UN 100-55- تكثيف الجهود المبذولة لتحسين ظروف مرافق السجون (سلوفاكيا)؛
    It also stipulates that sentences must be served at official penitentiary facilities and that prisoners have the right to communicate with their relatives, defence lawyer, religious counsellor or physician and with the diplomatic representative of their country of nationality. UN وينص أيضاً على تنفيذ العقوبات في مرافق السجون الرسمية وتمتع السجناء بحق التواصل مع أقاربهم ومحامي الدفاع ومستشارهم ديني أو طبيبهم ومع الممثل الدبلوماسي للدولة التي يحملون جنسيتها.
    The Committee further expresses grave concern over the lack of a monitoring mechanism for penitentiary facilities to ensure humane treatment of detainees and prisoners. UN ٨٧٣ - وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ لعدم وجود آلية لرصد مرافق الحبس لضمان المعاملة اﻹنسانية للمحتجزين والسجناء.
    As a matter of priority, the State party should conduct a nation-wide audit into the material conditions of Brazilian penitentiary facilities, with a view to establishing and implementing cleaning, renovation and refurbishment programmes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُجري، على سبيل الأولوية، مراجعة على نطاق البلد للأوضاع المادية في المنشآت العقابية البرازيلية، بغية وضع وتنفيذ برامج لتنظيفها وتجديدها وإصلاحها.
    The ratio of prisoners to capacity in penitentiary facilities had been reduced from 217 per cent in 2007 to 100 per cent. UN وانخفضت نسبة السجناء إلى سعة استيعاب المرافق العقابية من 217 في المائة في عام 2007 إلى 100 في المائة.
    The African Group urges the international community to assist the African countries who accept to host persons serving their sentences to improve their penitentiary facilities. UN وتحث المجموعة الأفريقية المجتمع الدولي على مساعدة البلدان الأفريقية التي توافق على استقبال الأشخاص الذين يقضون عقوباتهم فيها بغية تحسين مرافق السجون التابعة لها.
    66. The dilapidated state of the country's penitentiary facilities has resulted in frequent detention centre breakouts. UN 66 - وقد أدى تدهور حالة مرافق السجون في البلد إلى عمليات هروب عنيفة متكررة من مراكز الاعتقال.
    It should be noted that, the number of prisoners held in penitentiary facilities is less than average limit, so there is no overcrowding problem. UN وتنبغي الإشارة إلى أن عدد السجناء المحتجزين في مرافق السجون هو أقل من الحد المتوسط، وبالتالي ليست هناك مشكلة اكتظاظ على هذا الصعيد.
    The Committee further encourages the State party to continue its cooperation with the International Committee of the Red Cross and nongovernmental organizations with regard to the implementation of programmes related to the treatment of tuberculosis and distribution and monitoring of the medicines taken in penitentiary facilities throughout its territory. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ البرامج ذات الصلة بعلاج مرض السل، وتوزيع ومراقبة الأدوية التي يجري تناولها في مرافق السجون على كامل أراضيها.
    127.27 Expedite judicial processes so that cases stay within the statute of limitations, and improve conditions in penitentiary facilities (Netherlands); UN 127-27 الإسراع في الإجراءات القضائية بحيث لا تسقط القضايا بالتقادم، وتحسين الأوضاع السائدة في مرافق السجون (هولندا)؛
    Brazil has nearly 513,802 individuals held in penitentiary facilities and police stations. UN ويبلغ عدد الأفراد المحتجزين في مرافق السجون ومخافر الشرطة زهاء 802 513(114).
    The Ministry of Interior has implemented a training programme for its officials for the period 2010-2012, a publicly available Information Centre and special commissions overseeing the conditions of the penitentiary facilities. UN ونفّذت وزارة الداخلية برنامجاً تدريبياً لموظفيها يغطي الفترة 2010-2012، وهناك مركز معلومات متاح للعامة وللجان الخاصة التي ترصد أحوال مرافق السجون.
    100.40. Adopt efficient measures to reduce prison overcrowding and enhance hosting conditions of penitentiary facilities and shelters (Algeria); 100.41. UN 100-40- اعتماد تدابير فعّالة للحد من اكتظاظ السجون وتحسين ظروف الإيواء في مرافق السجون والملاجئ (الجزائر)؛
    During the reporting period, the UNAMSIL Human Rights Section stepped up its prison monitoring activities, extending them to all provincial penitentiary facilities. UN 36- زاد قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشطته المتعلقة برصد السجون، موسعاً بذلك نطاق هذه الأنشطة لتشمل جميع مرافق السجون الموجودة في المقاطعات.
    For the biennium 2008-2009, as a result of the projected reduction in the number of detainees, the Tribunal is recommending a decrease in the number of cells leased in the penitentiary facilities from the current level of 84 to a capacity of 64 cells, effective 1 January 2009. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2008-2009 فإنه بسبب الخفض المتوقع في عدد المحتجزين توصي المحكمة بأن يخفض تبعا لذلك عدد الزنزانات المستأجرة في مرافق السجون من مستواها الحالي وهو 84 زنزانة إلى 64 زنزانة اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2009.
    UPCHR also noted that the healthcare system in penitentiary facilities remained unsatisfactory and lacked modern medical equipment, supplies and qualified personnel. UN وأشارت المفوضة أيضاً إلى أن نظام الرعاية الصحية في مرافق السجون لا غير مُرضٍ ويفتقر إلى المعدات الطبية العصرية وإلى الموارد والعاملين المؤهلين(4).
    The Committee recommends that the treatment of persons deprived of their liberty, whether in detention centres or in penitentiary facilities, be effectively monitored. UN ٦٩٣ - وتوصي اللجنة بالمراقبة الفعالة لمعاملة اﻷشخاص الذين تُسلب حريتهم، سواء في مراكز الاحتجاز أو في مرافق الحبس.
    The Committee further expresses grave concern over the lack of a monitoring mechanism for penitentiary facilities to ensure humane treatment of detainees and prisoners. UN ٨٧٣ - وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ لعدم وجود آلية لرصد مرافق الحبس لضمان المعاملة اﻹنسانية للمحتجزين والسجناء.
    Visits were conducted; 16 penitentiary facilities, including holding cells of gendarmerie brigades, were regularly visited on a monthly and, at times, weekly basis. UN وكان ثمة زيارات منتظمة إلى 16 من المرافق العقابية بما في ذلك زنازين الاحتجاز في ألوية الأمن على أساس شهري وعلى أساس أسبوعي أحيانا.
    Improve prison conditions and hold accountable all those who are responsible for torture and discrimination in penitentiary facilities (Hungary); 77.27. UN 77-26- تحسين الأوضاع في السجون ومساءلة جميع المسؤولين عن ممارسة التعذيب والتمييز داخل المرافق العقابية (هنغاريا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus