"pensions or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاشات التقاعدية أو
        
    • معاشات تقاعدية أو
        
    • معاشات أو
        
    Debt does not need to be incurred for the payment of pensions or support. UN ولا يحتاج الأمر إلى تكبد دين لدفع المعاشات التقاعدية أو علاوات الإعالة.
    States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former officials and their dependants. UN الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للموظفين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    Since families are often unwilling to seek a legal declaration of death, they face problems in accessing pensions or inheritance. UN ولمَـّا كانت الأسر لا ترغب في كثير من الأحيان في التماس إعلان القانوني للوفاة ، فإنها تواجه مشاكل في الحصول على المعاشات التقاعدية أو الميراث.
    Maintenance support for the elderly who have no pensions or whose pensions provide inadequate support was introduced in 2004. UN وطُبق في 2004 دعم النفقة بالنسبة لكبار السن الذين ليست لديهم معاشات تقاعدية أو الذين لا توجد لهم المعاشات دعماً كافياً.
    Although many countries have now introduced social protection measures for older persons, the majority of them did not have pensions or social protection and tended to continue to work until advanced ages, mostly in the informal sector. UN ورغم أن بلدان كثيرة اتخذت بالفعل تدابير توفر الحماية الاجتماعية لكبار السن، فإن أغلبيتهم ليس لديهم معاشات تقاعدية أو رعاية اجتماعية، وينزعون إلى مواصلة العمل حتى سن متقدمة، غالبا في القطاع غير الرسمي.
    Benefits flow in the form of pensions or other compensations, depending on the nature of the contingencies covered. UN وتقدم الاستحقاقات في شكل معاشات أو تعويضات أخرى وفقا لطبيعة حالات الطوارئ المغطاة.
    States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former judges, Prosecutors and Registrars and their dependants. UN الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    In determining pensions or social security (insurance) benefits, the period of employment as Secretary-General, official or employee of the Organization shall be included in the term of insurance or length of service in accordance with the legislation of the member State of which he is a national. UN عند تحديد المعاشات التقاعدية أو استحقاقات الضمان الاجتماعي، تُحتسب فترة خدمة الأمين العام أو مسؤول المنظمة أو موظفها ضمن مدة التأمين أو فترة الخدمة وفقا لتشريعات الدولة العضو التي ينتمون إليها.
    In countries with only limited schemes, pensions or social security coverage is available principally to workers in the private organized sectors, and to government workers, disabled older persons and work veterans. UN أما في البلدان ذات المخططات المحدودة، فإن تغطية المعاشات التقاعدية أو الضمان الاجتماعي تتوافر أساسا للعاملين في القطاعات الخاصة المنظمة وللموظفين الحكوميين ولكبار السن المعوقين وقدامى المحاربــين.
    Informal sector workers are generally not covered by labour laws, including safety and health regulations; they are usually deprived of the right to organize and bargain collectively and are not eligible for social security benefits, pensions or any other form of social protection. UN فعمال القطاع غير الرسمي بشكل عام ليسوا مشمولين بقوانين العمل، بما فيها لوائح السلامة والصحة؛ وعادة ما يحرمون من حق تشكيل نقابة والتفاوض جماعياً، وكذا من استحقاقات الضمان الاجتماعي أو المعاشات التقاعدية أو أي شكل آخر من أشكال الحماية الاجتماعية.
    3. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former Members and former officials of the Tribunal. UN ٣ - لا تكون الدول اﻷطراف ملزمة بأن تعفي من ضرائب الدخل المعاشات التقاعدية أو اﻷقساط السنوية التي تدفع ﻷعضاء المحكمة وموظفيها السابقين.
    3. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former Members and former officials of the Tribunal. UN ٣ - لا تكون الدول اﻷطراف ملزمة بأن تعفي من ضرائب الدخل المعاشات التقاعدية أو اﻷقساط السنوية التي تدفع ﻷعضاء المحكمة وموظفيها السابقين.
    3. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former Members and former officials of the Tribunal. UN ٣ - لا تكون الدول اﻷطراف ملزمة بأن تعفي من ضرائب الدخل المعاشات التقاعدية أو اﻷقساط السنوية التي تدفع ﻷعضاء المحكمة وموظفيها السابقين.
    8.7. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former judges, Prosecutors and Registrars and their dependants. UN 8 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    7. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former judges, Prosecutors and Registrars and their dependants. UN 7 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو المنح السنوية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومُعاليهم من ضريبة الدخل.
    Nevertheless, widespread intimidation from hard-line Kosovo Serb elements, including open threats to cut off pensions or inflict physical injury as well as fears about security, dissuaded the vast majority of Kosovo Serbs from participating in the process. UN ومع هذا، فإن التهديدات الكثيرة الانتشار من العناصر الصربية المتطرفة بكوسوفو، والتي تضمنت إنذارات بقطع المعاشات التقاعدية أو التعريض لإصابات بدنية، إلى جانب المخاوف المتعلقة بالأمن، قد أثنت الغالبية الساحقة من الصرب بكوسوفو عن المشاركة في هذه العملية.
    Therefore, expenditure for paying pensions or a part of the pensions of war veterans, participants in the Chernobyl catastrophe clean-up operation, increases and other payments, including social pensions, has to come from the State budget; UN وبالتالي، تزداد النفقات المخصصة لدفع المعاشات التقاعدية أو جزء من المعاشات التقاعدية الخاصة بالمحاربين القدماء والمشاركين في عملية تنظيف التلوث الذي خلفته كارثة تشيرنوبيل، وسوف يتعين تغطية المدفوعات الأخرى التي تشمل المعاشات الاجتماعية من ميزانية الدولة؛
    Still others, in countries without pensions or adequate provision in times of disaster, seek to provide this buffer. UN وفي البلدان التي لا تمنح فيها معاشات تقاعدية أو توفر فيها الاحتياجات في أوقات الكوارث، ما زال آخرون يسعون لتوفير ما يخفف هذه الصدمات.
    Please clarify whether women have the same rights as men to receive pensions or other benefits under these laws, and provide statistics disaggregated by sex regarding the provision of services and benefits under these laws. UN يرجى إيضاح ما إذا كانت المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الحصول على معاشات تقاعدية أو غيرها من الاستحقاقات بموجب تلك القوانين، وتقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بتقديم الخدمات والاستحقاقات بمقتضى هذه القوانين.
    The new supplementary allowance scheme is intended to guarantee a minimum income for necessary means of subsistence for persons who have attained the age of 67 and who have inadequate pensions or other financial means of support because they have less than 40 years' residence. UN والغرض إذن من نظام العلاوة التكميلية الجديدة هو ضمان حد أدنى من الدخل لتأمين مستلزمات الكفاف الأساسية للأشخاص الذين يبلغون سن السابعة والستين ويتقاضون معاشات تقاعدية أو لديهم إمكانات مالية غير كافية لأن مدة إقامتهم تقل عن 40 عاماً.
    Full compensation for the first time payment of orthopaedic equipment or wheelchair purchased locally for disabled persons who do not receive pensions or allowances from the Social Welfare Fund; and 50 per cent compensation - for the second time; UN :: تدفع بالكامل تكاليف الأجهزة الخاصة بالعظام وكراسي المقعدين التي تشترى محليا لأول مرة للمعوقين الذين لا يحصلون على معاشات أو إعانات من صندوق الرعاية الاجتماعية؛ وتدفع نسبة 50 في المائة من التكاليف عند شرائها للمرة الثانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus