"penultimate paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقرة قبل اﻷخيرة
        
    If I hear no objection I shall take it that the Council wishes to waive the time limits set forth in the penultimate paragraph of rule 60. UN وما لم أسمع اعتراضا سأعتبــر أن المجلس يرغب في التجاوز عن اﻷجلين المحددين في الفقرة قبل اﻷخيرة من المادة ٦٠.
    5. His delegation intended to make a number of technical revisions to the text of the draft resolution, which would then be circulated as document A/C.3/48/L.36/Rev.1. The penultimate paragraph of the preamble would be deleted. UN ٥ - ومضى قائلا إن وفد الولايات المتحدة يقترح إدخال عدد من التنقيحات الفنية على نص مشروع القرار وستوزع بوصفها الوثيقة A/C.3/48/L.36/Rev.1 ، وأضاف أن الفقرة قبل اﻷخيرة من الديباجة قد حُذفت.
    Defence counsel may talk to his client immediately before the proceedings mentioned in article 184, penultimate paragraph, and article 294 are begun; otherwise the proceedings are invalid. UN ويمكن للمحامي أن يقابل موكله فورا قبل القيام بالمعاملات المنصوص عليها في الفقرة قبل اﻷخيرة من المادة ٤٨١ وفي المادة ٤٩٢ تحت طائلة بطلان تلك المعاملات.
    In accordance with the recommendation contained in paragraph 3 of the report of the Committee on the Admission of New Members and in order to present its recommendation to the resumed forty-seventh session of the General Assembly, the Security Council decided to waive the time-limits set forth in the penultimate paragraph of rule 60 of its provisional rules of procedure. UN قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣ من تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد وبغية تقديم توصية الى الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة للجمعية العامة، عدم اﻷخذ بالحدود الزمنية المبينة في الفقرة قبل اﻷخيرة في المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت.
    In accordance with the recommendation contained in paragraph 3 of the report of the Committee on the Admission of New Members and in order to present its recommendation to the General Assembly at its resumed forty-seventh session, the Security Council decided to waive the time-limits set forth in the penultimate paragraph of rule 60 of its provisional rules of procedure. UN ووفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣ من تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد وحتى يتسنى لمجلس اﻷمن أن يقدم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، قرر المجلس التجاوز عن المواعيد الزمنية المحددة في الفقرة قبل اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    In accordance with the recommendation contained in paragraph 3 of the report of the Committee on the Admission of New Members and in order to present its recommendation to the General Assembly at its resumed forty-seventh session, the Security Council decided to waive the time-limits set forth in the penultimate paragraph of rule 60 of its provisional rules of procedure. UN ووفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣ من تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد، وبغية تقديم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، قرر مجلس اﻷمن إلغاء المهلة الزمنية المنصوص عليها في الفقرة قبل اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت.
    87. Following a request for clarification concerning some concepts contained in the penultimate paragraph of the working paper, the sponsor delegation pointed out that it could not conceive of a constructive reform process or the revitalization of the United Nations without its democratization, in order to ensure that the purposes and principles of the Charter were implemented in the actual way in which the Organization functioned. UN ٨٧ - وبناء على طلب توضيح يتعلق ببعض المفاهيم الواردة في الفقرة قبل اﻷخيرة من ورقة العمل، ذكر الوفد المقدم للورقة أنه ليس بوسعه أن يتصور عملية إصلاح بناءة أو تنشيط لﻷمم المتحدة دون إضفاء الطابع الديمقراطي على عملها، وذلك بهدف ضمان تنفيذ مقاصد ومبادئ الميثاق بالطريقة الفعلية التي تعمل بها المنظمة.
    39. Mrs. HIGGINS thought that the statement in the penultimate paragraph of the text that " the failure of the Court of Appeal to issue a written judgement, 13 years after the dismissal of the appeal, barred the complainant to effectively petition the Judicial Committee of the Privy Council " was ambiguous. UN ٩٣- السيدة هيغينز: اعتبرت أن البيان الوارد في الفقرة قبل اﻷخيرة من النص التي يرد فيها " أن عدم قيام محكمة الاستئناف باصدار حكم كتابي بعد مرور ٣١ سنة من رفض الطعن منع الشاكي من أن يقدم بفعالية التماساً الى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة " بيان غامض.
    Mr. BOURITA (Morocco) said that the substance of the penultimate paragraph of the draft decision on item 10 (a) was already included in the draft resolution on item 10 (e). UN ٢٧ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إن مضمون الفقرة قبل اﻷخيرة من مشروع المقرر بشأن البند ١٠ )أ( وارد بالفعل في مشروع القرار بشأن البند ١٠ )هـ( .
    UNESCO would therefore welcome a General Assembly resolution calling for “new approaches and strategies capable of bringing quality education within the reach of all, including the poor, the remote and those with special educational needs”, as urged in the penultimate paragraph of the Amman Affirmation (A/52/183, annex). UN ولذلك فإن منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ترحب بقرار للجمعية العامة يدعو إلى " نهج واستراتيجيات جديدة قادرة على توفير التعليم الجيد للجميع، بمن فيهم الفقراء والذين يعيشون في مناطق نائية، وذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة " ، حسبما جرى التأكيد عليه في الفقرة قبل اﻷخيرة من بيان عمان )A/52/183، المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus