"people's committees" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجان الشعبية
        
    • واللجان الشعبية
        
    • الجمعيات الشعبية
        
    • لجان الشعب
        
    • ولجان الشعب
        
    Women participated in political life through the people's committees. UN وقد شاركت المرأة في الحياة السياسية من خلال اللجان الشعبية.
    Dealing with complaints and petitions fairly are one of the functions of the people's committees. UN وإحدى مهام اللجان الشعبية هي معالجة الشكاوى والالتماسات بإنصاف.
    The revision should be complete by the end of 2007, since a bill had already been submitted to the people's committees. UN ومن المرتقب الانتهاء من التنقيح في نهاية سنة 2007، نظراً لأنه سبق تقديم مشروع قانون إلى اللجان الشعبية.
    There was no system of jobs being advertised; notification of job opportunities was made through schools and people's committees. UN وليس هناك نظام للإعلان عن الوظائف. فيتم الإعلان عن فرص العمل في المدارس واللجان الشعبية.
    The Cabinet and people's committees at all levels took every necessary measure to provide jobs, residence, etc, to those released so that they could resume their normal life without any inconveniences. UN ويتخذ مجلس الوزراء واللجان الشعبية على جميع المستويات كل التدابير اللازمة لتوفير فرص العمل والسكن وما إلى ذلك للأشخاص المفرج عنهم لكي يتسنى لهم استئناف حياتهم الطبيعية بدون أي منغصات.
    In such cases, the people's committees and the security services took nationwide action to trace them. UN وفي هذه الحالات تعمل اللجان الشعبية وإدارات الأمن على مستوى البلد بأكمله للبحث عن المفقودين.
    In any event, it was stated that cases of disappearance were easily checked through the people's committees which administered the population. UN ويرد في التقرير أن حالات الاختفاء تسوَّى بسهولة بفضل اللجان الشعبية التي تراقب السكان.
    He would like to know the composition of the people's committees, whether they included women, and whether the people's committees were familiar with the Convention. UN ويود معرفة تشكيل اللجان الشعبية، وهل تتضمن عددا من النساء، وإذا كانت اللجان الشعبية مطلعة على الاتفاقية.
    The number of chairwomen of Provincial people's committees decreased remarkably and is too small in comparison with men. UN وهبط عدد النساء في مناصب رئاسة اللجان الشعبية على مستوى المحافظات هبوطا ملحوظا ومازال أصغر مما يجب مقارنةً بعدد الرجال.
    The residence registration organs in China are the people's committees at the town and township levels and the local police stations. UN وأجهزة تسجيل الإقامة في الصين هي اللجان الشعبية الموجودة على مستويي المدن والبلدات والمراكز المحلية للشرطة.
    Those measures included authorizing the provincial people's committees to refuse applications for marriage or adoption by foreigners. UN وتشمل هذه الإجراءات تخويل اللجان الشعبية على مستوى المحافظات صلاحية رفض الطلبات التي يقدمها أجانب للزواج أو التبني.
    The State supervision and control is assumed by the Ministry of Labour and the labour administration departments of the provincial, city or county people's committees. UN وتتولى وزارة العمل وإدارات مديرية العمل في اللجان الشعبية للمديريات والمدن والمقاطعات مهمة الإشراف والرقابة الحكوميين.
    She also wondered whether the members of the people's committees were elected or appointed. UN وهي تود أيضا أن تعرف ما اذا كان الممثلون في اللجان الشعبية منتخبون أو معينون.
    4. The people's committees Act No. 3 of 1994. UN ٤ - قانون رقم ٣ لسنة ٤٩٩١ بشأن اللجان الشعبية.
    The author subsequently asked the local people's committees several times to intercede with the higher authorities, always without success. UN وتوجّه صاحب البلاغ حينئذٍ عدة مرات إلى اللجان الشعبية المحلية لطلب تدخلها لدى السلطات العليا، لكن دون جدوى.
    Decisions thus adopted were executed by the Ministries or people's committees chosen directly by communities throughout the country. UN وتنفذ القرارات التي يتم اعتمادها على هذا النحو من جانب الوزارات أو اللجان الشعبية التي تختارها الجماعات مباشرة في جميع أنحاء البلد.
    29. The system of administrative organs consists of the Cabinet and the local people's committees. UN 29 - يتألف نظام الأجهزة الإدارية من مجلس الوزراء واللجان الشعبية المحلية.
    25. The system of administrative organs consists of the Cabinet and the local people's committees. UN 25- تتألف مجموعة الأجهزة الإدارية من مجلس الوزراء واللجان الشعبية المحلية.
    Members of the PPF and of the people's committees (PC) organized in various neighbourhoods are given complete freedom to search houses at any time without a warrant, to arrest people and take them before the courts and to confiscate goods. UN وأما أعضاء قوات الشرطة الشعبية واللجان الشعبية الذين ينظمون في أحياء مختلفة فيعطون حرية كاملة للقيام بتفتيش البيوت في أي وقت وبدون تفويض من المحكمة، واعتقال الناس وجلبهم الى المحاكم، ومصادرة السلع.
    The local people's committee organizes and carries out all administrative and economic work in the given area, is accountable to the corresponding people's assembly for its work and is subordinate to the people's committees at higher levels and the Cabinet. UN وتقوم اللجنة الشعبية المحلية بتنظيم وتنفيذ جميع الأعمال الإدارية والاقتصادية في المنطقة ذات الصلة، وهي مسؤولة عن عملها أمام الجمعية الشعبية المعنية، وهي خاضعة الجمعيات الشعبية الموجودة على المستويات الأعلى ومجلس الوزراء.
    The local power organs when the local people's assemblies are not in session are the people's committees of the province (or municipality directly under central authority), city (or district) and county. UN وينتخبْ المجلس أو يقبل أعضاء لجان الشعب والقضاة ومستشاري الشعب في المحاكم على المستوى المقابل، وغير ذلك.
    19. The system of power organs consists of the Supreme People's Assembly (SPA), the Central People's Committee (CPC), local people's assemblies and local people's committees. UN 19- تتألف مجموعة أجهزة السلطة من مجلس الشعب الأعلى، ولجنة الشعب المركزية، ومجالس الشعب المحلية ولجان الشعب المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus