"people's daily lives" - Traduction Anglais en Arabe

    • حياة الناس اليومية
        
    • الحياة اليومية للناس
        
    • الحياة اليومية للشعوب
        
    • حياة السكان اليومية
        
    • الحياة اليومية للشعب
        
    Human rights are real when they result in a change in people's daily lives. UN فحقوق الإنسان تكون حقيقية متى نتج عنها تغيير في حياة الناس اليومية.
    Outer space is playing an increasingly important role in people's daily lives. UN إن الفضاء الخارجي يقوم بدور متزايد الأهمية في حياة الناس اليومية.
    Freedom, equality and human rights must be made substantive realities in people's daily lives. UN ويجب جعل الحرية والمساواة وحقوق الإنسان حقائق موضوعية في حياة الناس اليومية.
    In today's world, problems that directly threaten people's daily lives across national borders are becoming increasingly serious. UN في عالمنا المعاصر، أصبحت المشاكل التي تهدد مباشرة الحياة اليومية للناس عبر الحدود الوطنية تزداد خطورة يوما بعد يوم.
    The programme will continue to focus on delivering concrete results that seek to improve people's daily lives. UN 17-13- سوف يواصل البرنامج التركيز على تحقيق نتائج ملموسة تسعى إلى تحسين الحياة اليومية للناس.
    Against the background of real political progress, we should not lose sight of the fact that peace will have meaning only if it enters people's daily lives. UN وفي ظل هذا التقدم السياسي الفعلي، لا ينبغي لنا أن نغفل حقيقة أن السلم لن يكون له معنى إلا إذا دخل الحياة اليومية للشعوب.
    He stated that it was important to ensure collaboration so that " all material conditions of people of African descent were addressed " and that the Group's work should aim to make a " positive impact on people's daily lives " . UN وقال إنه من المهم أن نؤمّن التعاون حتى " نعالج كافة الظروف المادية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي " ولكي يكون لعمل الفريق " أثر إيجابي في حياة السكان اليومية " .
    Puerto Rico did not enjoy full and complete democracy for it did not participate in many federal processes that affected people's daily lives. UN ولا تتمتع بورتوريكو بالديمقراطية الكاملة والمكتملة لأنها لا تشارك في كثير من العمليات الاتحادية التي تمس الحياة اليومية للشعب.
    Norway expressed concern at the excessive militarization of Eritrean society and its reported effect on people's daily lives and the lack of freedom of expression. UN 76- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء التسليح المفرط للمجتمع الإريتري وما تتحدث عنه التقارير من تأثير ذلك على حياة الناس اليومية وانعدام حرية التعبير.
    Healthy relationships, particularly within the family, were vital for negotiating fair and equitable treatment in people's daily lives. UN وأضافت أن وجود علاقات صحية، لا سيما داخل نطاق الأسرة، هو مسألة ذات أهمية حيوية للعمل من أجل تحقيق معاملة عادلة ومنصفة في حياة الناس اليومية.
    - at the national level: demonstrate the relevance of international law and its increasing impact on people's daily lives ( " outreach " ); UN - على الصعيد الوطني: إثبات أهمية القانون الدولي وأثره المتزايد على حياة الناس اليومية (التوعية)؛
    Global navigation satellite systems (GNSS), with their extremely high accuracy, global coverage, all-weather operation and usefulness at high velocities, are a new global utility that increasingly improve people's daily lives. UN 1- تمثل الشبكات العالمية لسواتل الملاحة، المتميزة بدقتها البالغة وتغطيتها العالمية واشتغالها في جميع الأحوال الجوية وفائدتها في السرعات العالية، مرفقا عالميا جديدا يحسِّن بصفة متزايدة حياة الناس اليومية.
    GNSS are a new global utility with an increasingly positive impact on people's daily lives. UN وتمثل النظم العالمية لسواتل الملاحة (جي ان اس اس) خدمة عالمية جديدة لها تأثير ايجابي متزايد النفع على حياة الناس اليومية.
    Global navigation satellite systems (GNSS), with their extremely high accuracy, global coverage, all-weather operation and usefulness at high velocities, are a new global utility that increasingly improve people's daily lives. UN 1- تمثل الشبكات العالمية لسواتل الملاحة، المتميزة بالدقة العالية إلى أقصى حد، والتغطية العالمية، والتشغيل في جميع الأحوال الجوية، والفائدة عند السرعات العالية، مرفقا عالميا جديدا يدخل تحسينات متزايدة على حياة الناس اليومية.
    The programme will continue to focus on delivering concrete results that seek to improve people's daily lives. " UN " 17-13- سوف يواصل البرنامج التركيز على تحقيق نتائج ملموسة تسعى إلى تحسين الحياة اليومية للناس " .
    RAMSI has now been in the Solomon Islands for four years and in that short time has made remarkable progress that has seen fundamental improvements to people's daily lives. UN لقد أمضت البعثة أربع سنوات في جزر سليمان، وفي تلك الفترة القصيرة حققت تقدما ملحوظا انطوى على تحسينات أساسية في الحياة اليومية للناس.
    He stressed ICTs' great potential for growth and development, and the integration of those technologies into people's daily lives. UN وأكد على الإمكانية العظيمة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في النمو والتنمية، وإدماج تلك التكنولوجيات في الحياة اليومية للناس.
    Conventional disarmament, especially with regard to major weapons systems, small arms, light weapons and landmines, have received growing increased attention from the international community in view of the havoc that such weapons are inflicting on people's daily lives, in particular in conflict-ridden regions. UN ما برحت الأسلحة التقليدية، ولا سيما ما يتعلق منها بمنظومات الأسلحة الرئيسية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية، تحظى باهتمام كبير متزايد من المجتمع الدولي نظرا لما تخلفه هذه الأسلحة من دمار على الحياة اليومية للشعوب خاصة في المناطق المنكوبة بالنـزاعات.
    Conventional disarmament, especially with regard to major weapons systems, small arms and light weapons and landmines, has received increased attention from the international community in view of the havoc that such weapons are inflicting on people's daily lives, in particular in conflict-ridden regions. UN ويحظى نزاع الأسلحة التقليدية، ولا سيما أنظمة الأسلحة الرئيسية والأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية، باهتمام متزايد من المجتمع الدولي نظراً لما تخلفه هذه الأسلحة من دمار على الحياة اليومية للشعوب خاصة في المناطق المنكوبة بالنزاعات.
    42. Other examples of UNCTAD's impact on people's daily lives are featured in a new communication product entitled Issues in Brief, which is intended to describe the institution's technical cooperation activities. UN 42- وثمة أمثلة أخرى على تأثير الأونكتاد على الحياة اليومية للشعب تتمثل في منتج اتصال جديد عنوانه قضايا موجزة، والقصد منه هو وصف أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها المؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus