"people's right" - Traduction Anglais en Arabe

    • حق الشعب
        
    • حق الناس
        
    • حق الشعوب
        
    • حق الأفراد
        
    • حق الأشخاص
        
    • حق شعب
        
    • بحق الشعوب
        
    • لحق شعب
        
    • الشعوب في الحصول
        
    • لحق الشعب
        
    • حق السكان في
        
    • حق هؤلاء الناس
        
    The people's right to self-determination was also violated, while the occupant, Morocco, exploited their natural resources. UN كذلك يتعرَّض حق الشعب في تقرير المصير للانتهاك، بينما تستغل دولة الاحتلال وهي المغرب، موارده الطبيعية.
    Furthermore, we assert the Iraqi people's right to have exclusive control over their natural resources. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نؤكد على حق الشعب العراقي حصراً في السيطرة على موارده الطبيعية.
    It is a story of struggle and liberation on the African continent and of the Palestinian people's right to self-determination. UN وهي قصة كفاح وتحرير في القارة الأفريقية وقصة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    In areas marked by instability and conflict, ensuring people's right to life and development remained a long, uphill struggle. UN وفي المناطق التي تتسم بعدم الاستقرار والنزاعات، لا تزال كفالة حق الناس في الحياة والتنمية تمثل نضالا طويلا وشاقا.
    Protecting and respecting human rights or people's right to self-determination do not render the State insignificant. UN إن حماية حقوق اﻹنسان واحترامها أو حماية واحترام حق الشعوب في تقرير مصيرها لا يجعلان الدولة كيانا عديم القيمة.
    The primary responsibility for protecting and promoting a people's right to development lay with the Government of each country. UN وأن عبء حماية وتعزيز حق الأفراد في التنمية يقع على عاتق حكومة كل بلد.
    The activities must be based on respect for people's right of self-determination and integrity. UN ويجب أن تستند تلك النشاطات على احترام حق الأشخاص في تقرير المصير وفي السلامة.
    Proposals drawn up by the Copyright Agency to protect this category of intellectual property rights, and specifically the Azerbaijani people's right to the fruits of age-old national creativity, are currently under consideration by Parliament. UN وينظر البرلمان حالياً في مقترحات وضعتها الهيئة المعنية بحقوق الطبْع لحماية هذه الفئة من حقوق الملكية الفكرية، وبصورة أخص حق شعب أذربيجان في جني ثمار الإبداع الوطني الذي يعود إلى عصور مضت.
    His delegation also supported the Israeli people's right to live in peace and security beside a sovereign and independent Palestinian State. UN كما تدعم مالديف حق الشعب الإسرائيلي في العيش بأمن وسلام بجوار دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Several specific United Nations resolutions had for decades reaffirmed the Palestinian people's right to self-determination. UN وما برح العديد من قرارات الأمم المتحدة المحددة تؤكد من جديد طوال عقود حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Such an establishment would further solidify the people's right to a responsible and ethical government. UN فمن شأن مؤسسة من هذا القبيل أن تعزز حق الشعب في حكومة مسؤولة وتحترم أخلاقيات الحكم.
    Although in a way this event shows some political instability and its own set of issues, it does demonstrate that the people's right to take part in government proceedings, albeit indirectly, is not restricted. UN ورغم أن هذا الحدث يكشف نوعاً ما وجود قدر من عدم الاستقرار السياسي ومجموعة المشاكل المرتبطة به، فإنه يدل على أن حق الشعب في المشاركة في الحكم، وإن بشكل غير مباشر، ليس مقيداً.
    Such an establishment would further solidify the people's right to a responsible and ethical government. UN فمن شأن مؤسسة من هذا القبيل أن تعزز حق الشعب في حكومة مسؤولة وتحترم أخلاقيات الحكم.
    To an Eritrean participant, this fairness translates as " The people's right to education, health, etc. is what should be achieved. " UN ويرى مشارك من إريتريا أن هذا الإنصاف يتجسد في ' ' أن ما ينبغي إحقاقه هو حق الناس في التعليم والصحة .. وما إلى ذلك``.
    It stated that the courts and Prosecutor's office must reconsider all illegal processes to ensure people's right to a fair trial. UN وقال منتدى آسيا والمحيط الهادئ إنه يجب على المحاكم وعلى مكتب المدعي العام أن يعيدوا النظر في جميع الإجراءات غير القانونية من أجل ضمان حق الناس في محاكمة عادلة.
    Governments should respect the people's right to freedom of association and expression. UN - ينبغي للحكومات أن تحترم حق الناس في حرية الانتماء والتعبير.
    Instead, they are based solely on the democratic principle of respecting the people's right to determine their own future. UN وبدلاً من ذلك، فهما يستندان فقط إلى المبدأ الديمقراطي المتمثل في احترام حق الشعوب في تقرير مستقبلها.
    The people's right to self-determination must be fully respected. UN ولا بد من احترام حق الشعوب في تقرير المصير.
    5.2 The author recalls that Algeria's declaration of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect people's right to submit individual communications to the Committee. UN 5-2 وتذكِّر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا ينبغي أن يؤثر في شيء على حق الأفراد في تقديم بلاغات فردية إلى اللجنة.
    :: First, a post-2015 architecture that is explicitly based on the promotion of all human rights, addressing people's right to be free from want but also free from fear UN :: أولا، وضع هيكل للتنمية لما بعد عام 2015 يستند بشكل صريح إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان، ويعالج حق الأشخاص في التحرر من الفاقة وكذلك من الخوف.
    The US severely infringe upon the south Korean people's right to health and right to food. UN وتنتهك الولايات المتحدة بشدة حق شعب كوريا الجنوبية في الصحة وحقه في الغذاء.
    Pakistan continues to promote greater international recognition of the people's right to self-determination. UN وتواصل باكستان تشجيع المزيد من الاعتراف الدولي بحق الشعوب في تقرير المصير.
    According to Chief Minister Caruana, that amounted to betrayal and a violation of the Gibraltarian people's right to self-determination, the spirit of the Charter of the United Nations and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN واعتبر رئيس الوزراء كروانا أن ذلك يساوي خيانة وانتهاكا لحق شعب جبل طارق في تقرير المصير ولروح ميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    They included the acknowledgement of people's right to access to water, the need to eradicate poverty, countries' sovereignty over water, and national circumstances and priorities for countries' policies with respect to water. UN ومن هذه الجوانب الاعتراف بحق الشعوب في الحصول على المياه، وضرورة القضاء على الفقر، وسيادة البلدان على المياه، والظروف والأولويات الوطنية لسياسات البلدان فيما يتعلق بالمياه.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its unequivocal support for the Palestinian people's right to self-determination. UN وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد دعمها الذي لا لبس فيه لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    A sound public policy to sustain an urban future must be centred on the principle that the people's right to the city was alienable. UN 8 - ينبغي لأي سياسة عامة سليمة تصون المستقبل الحضري أن تتمحور حول المبدأ القائل بأن حق السكان في المدينة هو حق ثابت.
    Oppression on the basis of a people's innate characteristics always led to violations of that people's right to self-determination. UN فاضطهاد الناس لا لشيء إلا لمواصفات جُبلوا عليها إنما يقود دائما إلى انتهاك حق هؤلاء الناس في تقرير مصيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus