It points out that international cooperation is also crucial in the struggle to protect people against the odious crime of human trafficking. | UN | ويشير إلى أن التعاون الدولي حاسم أيضا في الكفاح من أجل حماية الناس من الجريمة البغيضة، وهي جريمة الاتجار بالبشر. |
Defamation laws were originally designed with a legitimate goal, which was to protect people against false statements of fact that could damage their reputation. | UN | وقد وُضعت قوانين التشهير أصلاً بهدف مشروع، هو حماية الناس من ادعاءات باطلة موجهة بحقهم من شأنها أن تضر بسمعتهم. |
The aim of monitoring the quality of drinking water is to make note of instances of pollution in a timely way and to protect people against the consequences that can occur from polluted water. | UN | والهدف من رصد نوعية مياه الشرب التعرف على حالات التلوث في الوقت المناسب وحماية الناس من نتائج تلوث المياه. |
Governing people against the will they have expressed in elections open to all today carries a stigma of no mean consequences. | UN | إذ أن حكم الناس ضد اﻹرادة التي يعربون عنها في الانتخابات المفتوحة للجميع يؤدي اﻵن إلى أمور لا يُحمد عُقباها. |
On the contrary, such force only serves to unite the people against their aggressors. | UN | فعلى العكس من ذلك، لا يؤدي هذا النوع من القوة إلا إلى توحيد الشعب ضد المعتدين. |
In a situation so delicate, the priority of all should be to foster a return to dialogue, allay tensions and avoid the diffusion of false information likely to turn groups of people against one another. | UN | ففي مثل هذه الحالة غير المستقرة، يجب على الجميع إعطاء الأولوية لتشجيع العودة إلى الحوار وتهدئة الأوضاع وتجنب ترويج المعلومات الكاذبة التي من شأنها أن تؤلب السكان ضد بعضهم بعضا. |
15. The April disturbances began on 3 April in Les Cayes, when a peaceful demonstration of several hundred people against the rising cost of living quickly turned to violent attacks against the Government and MINUSTAH. | UN | 15 - وكانت اضطرابات نيسان/أبريل قد بدأت في الثالث منه في لي كيي عندما تحولت مظاهرة سلمية، قام بها عدة مئات من الأشخاص ضد الارتفاع السريع لتكلفة المعيشة، إلى هجمات عنيفة ضد الحكومة والبعثة. |
Minimum wages are lagging behind the cost of living, failing to protect people against inflation. | UN | وتتخلف الحدود الدنيا للأجر عن تكلفة المعيشة، حيث تعجز عن حماية الناس من التضخم. |
Their objective is to shield people against multiple risks and shocks and break the vicious cycle of vulnerability and poverty. | UN | وهدفها هو وقاية الناس من المخاطر والصدمات المتعددة، وكسر دائرة الضعف والفقر المفرغة. |
Where is this secret organization, which wants to fight the Germans, but can't protect people against the mob with axes and pitch forks? | Open Subtitles | أين هي هذه المنظمة السرية التي تريد محاربة الألمان ولكن لا يمكنها حماية الناس من عصابات الفؤوس والمحاريث؟ |
The Government is trying hard to educate the people against succumbing to such ruses, but our efforts are not helped by some non-governmental organizations, which have an interest in spreading these lies. | UN | وتحاول الحكومة جهدها توعية الناس من مخاطر الانسياق وراء هذه اﻷباطيل. ولكن الجهود التي نبذلها لا تحظى بالمساعدة من بعض المنظمات غير الحكومية التي لها مصلحة في نشر تلك اﻷكاذيب. |
The protection of State sovereignty and of territorial integrity, which on occasion presents a barrier to the protection of human rights, here can constitute an important component of the protection of people against deadly force, especially with the advent of armed drones. | UN | ويمكن لحماية سيادة الدولة وسلامة أراضيها، التي تمثل أحيانا عائقا أمام حماية حقوق الإنسان، أن تُشكِّل هنا عنصرا رئيسيا في حماية الناس من القوة المميتة، خصوصا مع ظهور الطائرات المسيّرة المسلحة. |
Its inclusion in the Islamic Penal Code is only to establish order and public security and as a means of protecting people against being threatened and killed by arms and has no connection to " enmity against God " . | UN | وليس الغرض من إدراجها في قانون العقوبات الإسلامي سوى إرساء النظام والأمن العام باعتبار ذلك وسيلة لحماية الناس من التهديد والتعرض للقتل بأسلحة، ولا تمت هذه الجريمة بأي صلة لـ ' ' عداء الله``. |
The United Nations, through the Security Council, should be prepared to protect people against ethnic cleansing, genocide, war crimes and crimes against humanity when national authorities fail to do so. | UN | فالأمم المتحدة، عبر مجلس الأمن، ينبغي أن تكون مستعدة لحماية الناس من التطهير العرقي والإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية حين لا تستطيع السلطات الوطنية القيام بذلك. |
Few express international legal norms exist which protect people against individual or collective eviction and displacement or transfer from one region to another within their own country. | UN | ٣٣- توجد بضعة معايير قانونية دولية صريحة تحمي الناس من الطرد والتشريد أو النقل الفردي أو الجماعي من منطقة إلى منطقة أخرى داخل بلدهم. |
The study found that there were few explicit international legal norms that protected people against individual or collective eviction and displacement or transfer from one region to another within their own country. | UN | ووجدت الدراسة أنه لا يوجد سوى عدد قليل من القواعد القانونية الدولية الصريحة التي تحمي الناس من الطرد أو التشريد أو النقل، الفردي أو الجماعي، من منطقة إلى أخرى داخل بلدهم. |
This can work only if Governments ratify conventions, exert separation of powers and educate people against negative cultural values. | UN | ولا يمكن أن يتم ذلك إلا بتصديق الحكومات على الاتفاقيات وممارستها لفصل السلطات وتوعية الناس ضد القيم الثقافية السلبية. |
So you're siding with these people against your mama? | Open Subtitles | -إذن أنت تاخذ جانب هؤلاء الناس ضد والدتك؟ |
When I turned those people against each other, it made you angry. | Open Subtitles | عندما التفت تلك الناس ضد بعضهم البعض، جعلت أنت غاضب. |
The draft resolution used human rights as a pretext to turn its people against the Government and bring about a regime change, which was an act of State-led political terrorism. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يستخدم حقوق الإنسان كذريعة لتأليب الشعب ضد حكومته، وتغيير النظام، وهو عمل من أعمال الإرهاب السياسي الذي تقوده الدولة. |
Vaccination programmes in Ecuador, for example, have sought to inoculate people against water-borne diseases that might be unleashed as a result of flooding. | UN | فقد وضعت برامج تحصين في اكوادور ، على سبيل المثال ، لتطعيم السكان ضد اﻷمراض المحمولة بواسطة المياه والتي يمكن أن تنتشر نتيجة للسيول . |
At the atoll consultations, people mistook human rights as " protecting the interests of the offenders who go unpunished hence it tends to pit the rights of one group of people against the rights of another group " . | UN | وفي المشاورات التي جرت على مستوى الجزر المرجانية، أخطأ الناس في فهم حقوق الإنسان حيث اعتبروا أنها " تحمي مصالح المجرمين الذين يفلتون من العقاب وبالتالي فهي تنزع إلى تأليب حقوق جماعة من الأشخاص ضد حقوق جماعة أخرى " (). |
Shankar, that idiot Sanjay Somji is provoking people against you. | Open Subtitles | شانكار ,هذا الاحمق سانجاي سومجي يثير الناس ضدك |
In the definition it adopted, the international community must take care to distinguish between terrorism and the legitimate struggle of people against occupation and their right to self-determination. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يميز في هذا التعريف بين الإرهاب والنضال الشرعي للشعوب ضد الاحتلال ومن أجل حقها في تقرير المصير. |