"people all over the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناس في جميع أنحاء العالم
        
    • الشعوب في جميع أنحاء العالم
        
    • البشر في جميع أنحاء العالم
        
    • الناس في جميع أرجاء العالم
        
    • الناس في كل أرجاء العالم
        
    • الناس في أنحاء العالم
        
    • الأشخاص في جميع أنحاء العالم
        
    • أشخاص في جميع أنحاء العالم
        
    • الشعوب في جميع أرجاء العالم
        
    • الناس في مختلف أنحاء العالم
        
    • الناس في العالم أجمع
        
    • الناس في جميع بقاع الأرض
        
    • الناس في كل أنحاء العالم
        
    • البشر في جميع أرجاء العالم
        
    • الناس في كافة أنحاء العالم
        
    That effectiveness is what people all over the world use as a yardstick for the United Nations. UN وتلك الفعالية هي المقياس الذي يستخدمه الناس في جميع أنحاء العالم للحكم على للأمم المتحدة.
    That responsibility gives the Council a far-reaching impact on the lives of many people all over the world. UN وتعطي تلك المسؤولية المجلسَ تأثيرا بعيد المدى على حياة العديد من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Yet it has survived, grown, achieved much for people all over the world. UN ولكنها تمكنت من البقاء، والنمو، وتحقيق الكثير من أجل الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    Millions of people all over the world face water shortages, and water-related problems are likely only to increase in the future. UN ويواجه الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم نقصاً في المياه، ويحتمل أن تتزايد المشاكل المرتبطة بالمياه في المستقبل.
    It killed millions of people all over the world. Open Subtitles لقد قتلت ملايين الناس في جميع أنحاء العالم
    It was an event that captivated, and will never cease to captivate, the minds of people all over the world. UN وكانت حدثا أسر، وسيظل يأسر دائما، عقول الناس في جميع أنحاء العالم.
    Forests are crucial because of the goods and services that they provide, on which people all over the world are dependent to varying degrees. UN وتُعتبر الغابات ذات أهمية كبرى بسبب ما تقدمه من سلع وخدمات يعتمد عليها الناس في جميع أنحاء العالم بدرجات متفاوتة.
    Today, five years after Rio and two years after the conference in Berlin, people all over the world are looking to New York with new hope. UN واليوم، بعد خمس سنوات من ريو، وبعد عامين من مؤتمر برلين، يتطلع الناس في جميع أنحاء العالم إلى نيويورك بأمل جديد.
    A number of people all over the world have gained knowledge and experience useful for their participation in the establishment and operation of the IMS. UN واكتسب عدد من الناس في جميع أنحاء العالم المعرفة والخبرة اللازمتين لاشتراكهم في إقامة وتشغيل نظام الرصد الدولي.
    We are ready to work with people all over the world in a joint effort to eliminate the scourge of war once and for all and build a beautiful world with lasting peace and common development. UN ونحن على استعداد للعمل مع الشعوب في جميع أنحاء العالم في جهد مشترك من أجل القضاء على ويلات الحرب نهائيا، وبناء عالم جميل يسوده السلم الدائم والتنمية المشتركة.
    people all over the world are demanding equity, justice and participation in the decisions that affect their daily lives, their well-being, their futures. UN إن الشعوب في جميع أنحاء العالم تطالب بالإنصاف والعدالة والمشاركة في صنع القرارات التي تمس حياتها اليومية ورفاهها ومستقبلها.
    We should be encouraged by the conviction of people all over the world that the United Nations is the institution where decisions on matters of collective peace and security should be taken. UN وينبغي أن نتشجع من اقتناع الشعوب في جميع أنحاء العالم بأن الأمم المتحدة هي المؤسسة التي ينبغي أن تُتخذ فيها القرارات المتصلة بمسائل السلم والأمن الجماعيين.
    Millions of people all over the world face water shortages, and water-related problems are likely only to increase in the future. UN ويواجه الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم نقصاً في المياه، ويحتمل أن تتزايد المشاكل المرتبطة بالمياه في المستقبل.
    Today, tens of millions of people all over the world are living in slavery. UN إن عشرات الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم يعيشون اليوم في عبودية.
    According to the Chief Information Officer (CIO) of the German Federal Ministry of the Interior, " LoveLetter " caused so much damage and was able to spread so quickly only because so many people all over the world were using the same e-mail program. UN ووفقاً لكبير موظفي الإعلام في وزارة الداخلية الاتحادية لألمانيا()، لم تسبب " LoveLetter " هذا القدر من الأضرار ولم تتمكن من الانتشار بهذه السرعة إلا لأن أعداداً كبيرة من الناس في جميع أرجاء العالم استعملوا برنامج البريد الإلكتروني نفسه.
    That is just one example of how peacekeepers are giving people all over the world a chance to live free from the scourge of conflict. UN وما هذا إلا مثال واحد على ما يفعله حفظة السلام بإعطاء الناس في كل أرجاء العالم فرصة للعيش بمنأى عن بلايا الصراع.
    Even today, millions of people all over the world are forced to leave their homes because of the destruction of the natural basis for their existence. UN وحتى في هذه اﻷيام، نجد أن ملايين الناس في أنحاء العالم يضطرون إلى ترك ديارهم نتيجة تدمير اﻷساس الطبيعي لوجودهم.
    Millions of people all over the world have lost their jobs, their incomes and their savings. UN وفقد ملايين الأشخاص في جميع أنحاء العالم وظائفهم ودخولهم ومدخراتهم.
    They shared the concern about the victimization of people all over the world due to their religion or belief. UN وهو يشارك في الشعور بالقلق بشأن تعرض أشخاص في جميع أنحاء العالم للأذى بسبب دينهم أو معتقداتهم.
    It was underscored that the work of UNFPA made a difference to people all over the world. UN وشدد على أن أعمال الصندوق أحدثت فرقا لدى الشعوب في جميع أرجاء العالم.
    Apart from a recrudescence of conventional crime that could be fuelled by the loss of jobs and legitimate income opportunities for millions of people all over the world, there is also concern that organized criminal groups may take advantage of depressed share and real estate prices to further penetrate the licit economy. UN فإلى جانب انتعاش الجريمة التقليدية الذي قد يكون مَبعثَه فقدُ ملايين الناس في مختلف أنحاء العالم أعمالهم وفرص حصولهم على دخل مشروع، هناك أيضا تخوُّف من أن تستغل الجماعات الإجرامية المنظمة انخفاض أسعار الأسهم والعقارات لتخترق الاقتصاد المشروع بدرجة أكبر.
    But if we live up to the promises it contains and continue working on it together, it can mark a real turning point in the lives of poor people all over the world. UN ولكننا إذا أصبحنا على مستوى الوعود التي تحويها وظللنا نعكف عليها معا، فإن من الممكن أن تكون إيذانا بنقطة تحول حقيقية في حياة فقراء الناس في العالم أجمع.
    41. Some languages are spoken by large groups of people all over the world, in different countries. UN 41- وبعض اللغات يتحدثها مجموعات كبيرة من الناس في جميع بقاع الأرض في مختلف البلدان.
    We did these things for one simple reason: to alleviate the suffering and, indeed, save the lives of people all over the world who are among the millions afflicted with these grave and debilitating diseases. UN قمنا بهذه الأشياء لسبب واحد بسيط: لتخفيف المعاناة وإنقاذ حياة الملايين من الناس في كل أنحاء العالم ممن وقعوا ضحية لهذه الأمراض الخطيرة والمنهكة.
    We believe that the question of climate change should not be confined to the domain of abstract international discourse and negotiations, but must be brought down to finding simple, common-sense solutions and further responding to real threats facing millions of people all over the world. UN ونؤمن بأن مسألة تغير المناخ ينبغي ألاّ تحصر في مجال الخطاب الدولي المجرد والمفاوضات، بل يجب أن يتم معالجتها بصورة واقعية بغية إيجاد حلول بسيطة وقائمة على الحس السليم ومواصلة التصدي للتهديدات الحقيقية التي تواجه الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم.
    The major aims of the Committee's work are to assess the consequences to human health of a wide range of doses of ionizing radiation and to estimate the dose to people all over the world from natural and man-made radiation sources. UN والهدفان الرئيسيان لعمل اللجنة هما تقدير عواقب مجموعة واسعة من جرعات اﻹشعاع المؤين على صحة الانسان وتقدير الجرعة التي يتعرض لها الناس في كافة أنحاء العالم من مصادر اﻹشعاع الطبيعية والاصطناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus