Together, they claim the lives of 36 million people annually all over the world. | UN | إنها تودي مجتمعة بحياة 36 مليون شخص سنويا في جميع أنحاء العالم. |
Small arms alone are instrumental in the deaths of approximately 500,000 people annually. | UN | وتتسبب الأسلحة الصغيرة لوحدها في مقتل حوالي 000 500 شخص سنويا. |
In the category of conventional arms are the anti-personnel land-mines, which kill or wound more than 20,000 people annually. | UN | وفي فئة اﻷسلحة التقليدية توجد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وهي اﻷلغام التي تقتل أو تجرح ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ شخص سنويا. |
The report also shows that traffic accidents kill over 1.2 million people annually worldwide. | UN | ويُظهر التقرير أيضاً أن عدد قتلى حوادث المرور يبلغ 1.2 مليون شخص سنوياً في العالم. |
In addition, over the past 20 years, natural hazards have claimed more than 1.5 million lives and affected more than 200 million people annually. | UN | إضافةً إلى ذلك، فإن الأخطار الطبيعية قد تسبّبت، على مدى العشرين سنة الماضية، في إزهاق حياة أكثر من 1.5 مليون نسمة وفي التأثير في حياة أكثر من 200 مليون شخص سنوياً. |
Oxfam Novib reaches around 35 million people annually with projects thanks to its network of 850 local partner organizations and alliances. | UN | وتصل أوكسفام نوفيب بمشاريعها إلى حوالي 35 مليونا من البشر سنويا بفضل شبكتها المؤلفة من 850 شريكا من المنظمات والتحالفات المحلية. |
Services to the public continue to be among the most visible, direct and immediate means at the Department’s disposal, currently reaching over 600,000 people annually. | UN | ولا تزال الخدمات التي تقدم للجمهور من أبرز الوسائل التي في متناول اﻹدارة وأكثرها اتساما بالطابع المباشر والفوري، حيث تصل حاليا إلى ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ شخص سنويا. |
Services to the public continue to be among the most visible, direct and immediate means at the Department’s disposal, currently reaching over 600,000 people annually. | UN | ولا تزال الخدمات التي تقدم للجمهور من أبرز الوسائل التي في متناول اﻹدارة وأكثرها اتساما بالطابع المباشر والفوري، حيث تصل حاليا إلى ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ شخص سنويا. |
Road accidents accounted for the deaths of 1.8 million people annually and imposed a cost of $110 billion on developing countries, more than twice the level of the development assistance that they received. | UN | وقال إن حوادث الطرق يروح ضحيتها 1.8 مليون شخص سنويا وتكلف البلدان النامية 110 بلايين دولار، أي أكثر من ضعف مستوى المساعدة الإنمائية التي تتلقاها. |
Baliki Hospital, a 650-bed facility run by the Greek community in Istanbul and providing in- and outpatient care to well over 35,000 people annually regardless of creed or national origin and free of charge for the needy, relies heavily on real estate income to meet operating expenses. | UN | فمستشفى باليكي، وهو مرفق محتوي على 650 سريرا تديره الجالية اليونانية في اسطنبول ويوفر رعايـــة داخليـــة وخارجيـــة لما يربو على 000 35 شخص سنويا بغض النظر عن ديانتهم أو أصلهم الوطني وتقدم مجانا للمحتاجين، يعتمد بشدة على الدخل الذي يأتيه من الممتلكات العقارية للقيام بنفقات التشغيل. |
78. As a highly visible, immediate and personal means of communicating information about the United Nations, direct contact with the public plays an important role, allowing the Organization to reach and directly inform over 600,000 people annually. | UN | ٧٨ - ويؤدي الاتصال المباشر بالجمهور دورا مهما، بوصفه وسيلة واضحة ومباشرة وشخصية ﻹيصال المعلومات المتعلقة باﻷمم المتحدة. وهو يتيح للمنظمة الوصول إلى ما يفوق ٠٠٠ ٦٠٠ شخص سنويا ونقل المعلومات إليهم مباشرة. |
29. Malaria affects 4 to 5 million people annually in Ethiopia and is prevalent in 75 per cent of the country, putting over 40 million people at risk. | UN | 29 - وتصيب الملاريا 4 إلى 5 ملايين شخص سنويا في إثيوبيا وتنتشر في 75 في المائة من البلد، مما يعرض للخطر ما يزيد على 40 مليون شخص. |
155. WFP is the largest humanitarian agency of the United Nations system, providing food aid to nearly 90 million people annually throughout the world. | UN | 155 - وبرنامج الأغذية العالمي هو أكبر وكالة إنسانية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تقدم مساعدات غذائية لما يقرب من 90 مليون شخص سنويا في جميع أنحاء العالم. |
The Hope in the Cities programme, started in Richmond, Virginia, United States, to help communities heal the trauma of racism, reached over 700 people annually. | UN | وقد وصل برنامج الأمل في المدن، الذي بدأ في ريتشموند، فرجينيا، بالولايات المتحدة الأمريكية، لمساعدة المجتمعات المحليــة على الشفــاء مــن الآثــار النفسيــة الناجمــة عـــن العنصريــة، إلى أكثر من 700 شخص سنويا. |
For the Centre's core activity -- training journalists, teachers and public officials -- it employed trainers, some of whom had disabilities themselves, and trained around 10,000 people annually using its own resources and infrastructure and drawing on local languages, art and culture. | UN | وبالنسبة للنشاطات الأساسية للمركز - تدريب الصحفيين والمعلمين والموظفين العموميين - فإنه يوظف مدربين، وبعضهم يعانون من الإعاقة، ويقوم بتدريب حوالي عشرة آلاف شخص سنويا مستخدما في ذلك موارده وبنيته التحتية الخاصة، معتمدا على اللغات والفنون والثقافة المحلية. |
3. Mr. Boisard (Executive Director, United Nations Institute for Training and Research (UNITAR)) said that, in the five years since its restructuring began, UNITAR programmes had reached nearly 4,000 people annually, its finances had remained fragile but steady and interest in its programmes among Member States had definitely grown. | UN | ٣ - السيد بويسارد )المدير التنفيذي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث(: قال إن برامج معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث قد وصلت، على مدى السنوات الخمس التي انقضت منذ أن بدأت إعادة تشكيل المعهد، إلى ما يقرب من ٠٠٠ ٤ شخص سنويا وإن تمويل هذه البرامج ظل هشا وإن كان مستقرا وأن الاهتمام بين الدول اﻷعضاء ببرامج المعهد قد نما قطعا. |
The survey also reported that only 11 per cent of drug users had received any form of treatment or intervention, as the current capacity can treat only 10,500 people annually. | UN | وأشار الاستقصاء أيضاً إلى أنه لم يتلق سوى 11 في المائة من متعاطي المخدرات أي شكل من أشكال العلاج أو التدخل، حيث إنه يتعذر في حدود القدرات المتاحة الحالية علاج أكثر من 500 10 شخص سنوياً. |
Indoor smoke from solid fuels kills an estimated 1.6 million people annually from respiratory diseases. (e) Urban air pollution kills about 800,000 people annually. | UN | (ﻫ) يؤدي تلوث هواء المناطق الحضرية إلى القضاء على حياة حوالي 000 80 شخص سنوياً. |
According to one estimate, in the 2000s, such development projects affected 15 million people annually. | UN | وقد جاء في أحد التقديرات أن 15 مليون شخص سنوياً تضرروا من هذه المشاريع في العقد الأخير(). |
Small arms alone are instrumental in the deaths of more than 350,000 people annually approximately 1,000 each day. | UN | والأسلحة الصغيرة وحدها عنصر من أخطر العناصر الضالعة في وفاة أكثر من 000 350 من البشر سنويا - أي بمعدل يقارب 000 1 نفس بشرية كل يوم. |