"people during" - Traduction Anglais en Arabe

    • شخص خلال
        
    • الناس خلال
        
    • شخص أثناء
        
    • شخصا خلال
        
    • شخصاً أثناء
        
    • فرد أثناء
        
    • شخصاً خلال
        
    • الناس أثناء
        
    Moreover, the land registry process benefited 192,700 people during the period from 2006 to 2010. UN وعلاوة على ذلك، استفاد من عملية تسجيل الأراضي 700 192 شخص خلال الفترة الممتدة من 2006 إلى 2010.
    104. In addition, the premises of the Tribunal were visited by approximately 800 people during organized tours in 2009. UN 104 - وبالإضافة إلى ذلك، زار مباني المحكمة نحو 800 شخص خلال الزيارات المنظمة في عام 2009.
    107. In addition, the premises of the Tribunal were visited by approximately 800 people during organized tours in 2008. UN 107 - وبالإضافة إلى ذلك، زار مباني المحكمة نحو 800 شخص خلال جولات نظمت في عام 2008.
    It'll give us credibility and it will help people during the winter. Open Subtitles أجل, هذا سوف يعطينا المصداقية و سيساعد الناس خلال فصل الشتاء
    18. The death of more than 2 million people during the war has left behind around 5 million orphans behind and therefore has created a lot of difficulties. UN 18 - وقد خلَّفت وفاة أكثر من مليوني شخص أثناء الحرب نحو خمسة ملايين يتيم، ولذلك أوجدت كثيراً من الصعوبات.
    In total, ADF killed 12 people during this attack. UN وإجمالا، قتل التحالف 12 شخصا خلال هذا الهجوم.
    Humanitarian water-tankering operations continued to reach 125,000 people during the crisis, mostly in Baghdad. UN واستمرت العمليات الإنسانية لتوصيل صهاريج المياه إلى 000 125 فرد أثناء الأزمات، أكثرهم في بغداد.
    Security forces arrested over 200 people during and after the fighting, in many cases without following legal procedure. UN واعتقلت قوات الأمن ما يزيد على 200 شخص خلال القتال وبعده، وكان ذلك في حالات كثيرة دون اتباع إجراء قانوني.
    88. In addition, the premises of the Tribunal were visited by approximately 2,400 people during organized tours in 2006. UN 88 - وبالإضافة إلى ذلك، زار مباني المحكمة حوالي 400 2 شخص خلال جولات نُظمت عام 2006.
    At the same time, the number of internally displaced persons increased from 150,000 to over 212,000 people during the first quarter of 2007. UN وفي الوقت نفسه، زاد عدد المشردين داخلياً من 000 150 شخص إلى ما يربو على 000 212 شخص خلال الفصل الأول من عام 2007.
    It has made safe drinking water available to 1.3 billion people during the last decade. UN ووفّرت مياه الشرب النقية لـ 1.3 مليار شخص خلال العقد الماضي.
    Following a large demonstration on the previous day, members of the security forces arrested more than 400 people during night raids. UN فعقب مظاهرة كبيرة في اليوم السابق، اعتقلت قوات الأمن أكثر من 400 شخص خلال المداهمات الليلية.
    The spanish flu killed 50 million people during world war I, and now somebody's got it. Open Subtitles الإنفلونزا الأسبانيّة قتلت 50 مليون شخص خلال الحرب العالميّة الأولى، والآن هي بحوزة شخص ما.
    Spanish flu killed 50 million people during World War I. Open Subtitles الإنفلونزا الإسبانية قتلت خمسين مليون شخص خلال الحرب العالميّة الأولى
    Well, you know, I talked to thousands of people during this campaign, and they told me they wanted a change, and I guess they voted the way they spoke. Open Subtitles تعلمون، تحدثت إلى آلاف الناس خلال هذه الحملة وأخبروني أنهم يريدون التغييّر، وأظنهم صوّتوا كما قالوا
    These are brief events that have a powerful impact on people during those critical times of their life. Open Subtitles هذه حوادث صغيرة كانت لها تأثير قوي على الناس خلال أحرج فترات حياتهم
    Renewed fighting in Sri Lanka has displaced an estimated 184,000 people during the same period, bringing the total number of displaced to 437,000. UN وأدى تجدد القتال في سري لانكا إلى تشريد ما يقرب من 000 184 شخص أثناء الفترة نفسها، بحيث بلغ مجموع عدد المشردين 000 437 شخص.
    I should like to remind the General Assembly that we lost more than 1 million people during the 1994 genocide -- 1 million lives lost in over four months, that is, 10,000 lives daily for 100 days. UN وأود أن أذكِّر الجمعية العامة أننا فقدنا أكثر من مليون شخص أثناء الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994 - لقد فُقد مليون من الأرواح البشرية على مدار أربعة أشهر، أي بمعدل 000 10 شخص يوميا لمدة 100 يوم.
    Another confrontation over control of a small village north-east of Dinsor in the Bay region resulted in the deaths of 17 people during the month of August. UN وأدت مواجهة أخرى بشأن السيطرة على قرية صغيرة شمال شرق دينسور في منطقة باي إلى مقتل 17 شخصا خلال شهر آب/أغسطس.
    The protest was crushed by the armed forces in a major sweep that included round-ups and house-to-house searches at night and lead to the detention of 150 people during the four days of unrest in the capital. UN وقد قامت القوات العسكرية بسحق هذا التمرد في عملية كاسحة كبيرة شملت تجميع المشتبه فيهم وتفتيش المنازل ليلاً منزلاً منزلاً، وأسفرت عن احتجاز ١٥٠ شخصا خلال اﻷيام اﻷربعة التي وقع فيها هذا الاضطراب في العاصمة.
    71. In July, 26 UNRWA schools offered emergency accommodation to approximately 4,500 people during the conflict in Lebanon. UN 71 - وفي 26 تموز/يوليه، قدّمت مدارس الأونروا إيواء الطوارئ لما يقارب 500 4 فرد أثناء الصراع في لبنان.
    The Government has acknowledged the death of 15 people during the demonstrations and provided full details as to the causes of death. UN وقد أقرت الحكومة بوفاة 15 شخصاً خلال المظاهرات وقدمت تقارير مفصلة عن أسباب الوفاة.
    Mr Allan, can we invite people during the blockade? Open Subtitles السّيد ألان، يُمْكِنُ أَنْ نَدْعوَ الناس أثناء الحصارِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus