"people in africa" - Traduction Anglais en Arabe

    • شخص في أفريقيا
        
    • الناس في أفريقيا
        
    • السكان في أفريقيا
        
    • البشر في أفريقيا
        
    • الأشخاص في أفريقيا
        
    • سكان أفريقيا
        
    • شخص في افريقيا
        
    • الناس في افريقيا
        
    • من اﻷشخاص في افريقيا
        
    AIDS killed 2 million people in Africa in 1998 alone, leaving millions of children orphaned. UN وحصد الإيدز مليوني شخص في أفريقيا في عام 1998 وحده، مخلفا وراءه ملايين الأطفال الأيتام.
    AIDS killed 2 million people in Africa in 1998 alone, leaving millions of children orphaned. UN وقد تسبب الإيدز في وفاة مليوني شخص في أفريقيا في عام 1998 وحده، فضلا عن ملايين الأطفال الذين تركهم يتامى.
    Objective: To provide sufficient amount of water to all the people in Africa UN الهدف: توفير قدر كاف من المياه لكافة الناس في أفريقيا
    Objective: To supply a life-sustainable amount of food to all the people in Africa UN الهدف: إمداد كافة الناس في أفريقيا بمقدار من الغذاء يكفي ﻹبقائهم على قيد الحياة
    Instead, economic growth and the livelihoods of the people in Africa are being held back by armed violence. UN وبدلا من ذلك، يعمل العنف المسلح على إعاقة النمو الاقتصادي وسبل معيشة السكان في أفريقيا.
    That is essential if the United Nations is to fulfil its mandate to achieve an equitable, integrated, coordinated and comprehensive approach to the global partnership for Africa's development to create a better life for the millions of people in Africa. UN وذلك ضروري كيما تفي الأمم المتحدة بولايتها في تحقيق نهج متكافئ ومتكامل ومتسق وشامل لشراكة عالمية لتنمية أفريقيا لتهيئة حياة أفضل لملايين البشر في أفريقيا.
    As I speak, as members know, hundreds of thousands of people in Africa are facing hunger, poverty and disease and are living in great despair. UN وفي هذه اللحظة، كما يعلم الأعضاء، يواجه مئات الآلاف من الأشخاص في أفريقيا الجوع والفقر والمرض ويعيشون في يأس شديد.
    More than 50 per cent of people in Africa suffer from water-related diseases such as cholera. UN وأكثر من 50 في المائة من سكان أفريقيا يعانون من أمراض متعلقة بنوعية المياه مثل الكوليرا.
    In 1999, 516,000 people in Africa died of tuberculosis, 305,000 of them also infected with HIV. UN ففي عام 1999، توفي 000 516 شخص في أفريقيا بسبب السل، كان من بينهم 000 305 مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية.
    More than 144 million people in Africa are at risk of contracting malaria. UN وأزيد من 144 مليون شخص في أفريقيا معرضون لخطر الإصابة بالملاريا.
    He observed that approximately 30 million people in Africa were infected with the virus. UN ولاحظ أنه هناك قرابة 30 مليون شخص في أفريقيا مصابين بالفيروس.
    In support of goal 1, the organization in partnership with local NGOs runs feeding programmes for about 100,000 people in Africa and Asia. UN دعماً للهدف 1، تدير المنظمة، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية، برامج للتغذية لنحو مائة ألف شخص في أفريقيا وآسيا.
    As for the impact of climate change, it is estimated that agricultural yields will decline by as much as 50 per cent by 2020 and that between 75 million people and 250 million people in Africa are expected to be at risk of increased water stress as a result of climate change. UN وفيما يتعلق بتأثير تغير المناخ، يُتوقع أن تتراجع المحاصيل الزراعية بحوالي 50 في المائة بحلول عام 2020 مما سيعرّض 75 مليون شخص إلى 250 مليون شخص في أفريقيا لخطر تزايد شح المياه نتيجة تغيُّر المناخ.
    According to UNAIDS, more than 22.5 million people in Africa are living with HIV, and there were 1.7 million new infections in 2007. UN وطبقاً لبرنامج الأمم المتحدة المشترك فإن أكثر من 22,5 مليون شخص في أفريقيا مصابون بالفيروس، وحدثت 1,7 مليون إصابة جديدة في عام 2007.
    What now remains is for the principles of NEPAD to be converted into action, so that NEPAD makes a real difference for ordinary people in Africa. UN ولم يبق أمامنا الآن إلا ترجمة مبادئ الشراكة الجديدة إلى عمل، كي تتمكن من إحداث فارق حقيقي في حياة عامة الناس في أفريقيا.
    Sweet, except for the fact that people in Africa are living in shit because of those precious little stones. Open Subtitles ظريف، ما عدا حقيقة أن الناس في أفريقيا يُقاسونَ الأمرين بسبب تلكَ الأحجار النادرة
    Above all, hundreds of millions of people in Africa, Latin America and Asia need us: that must be the basic purpose of our endeavours. UN وقبل كل شيء، هناك الملايين من الناس في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا الذين يحتاجوننا، وينبغي أن يكون ذلك هو الغاية الأساسية من مساعينا.
    Data from the latest Millennium Development Goals Report show that the proportion of people in Africa living in extreme poverty declined from 56 per cent in 1990 to 48 per cent in 2013. UN فيتضح من آخر تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية أن نسبة السكان في أفريقيا الذين يعيشون في فقر مدقع انخفضت من 56 في المائة في عام 1990 إلى 48 في المائة في عام 2013.
    According to FAO data, the number of people in Africa suffering from hunger had increased to 239 million between 1990 and 2012. UN وقد ارتفع عدد السكان في أفريقيا الذين يعانون من الجوع، وفقا لبيانات منظمة الأغذية والزراعة، إلى 239 مليون شخص بين عامي 1990 و 2012.
    However, despite the unrelenting commitment of WFP, the Special Rapporteur has received reports of serious funding shortfalls for some of its emergency programmes, threatening the lives of millions of people in Africa. UN ولكن على الرغم من الالتزام الثابت لبرنامج الأغذية العالمي، تلقى المقرر الخاص تقارير عن حالات عجز خطيرة في تمويل بعض برامج الطوارئ التابعة لـه، مما يهدد حياة ملايين البشر في أفريقيا.
    Through a network facilitated by the use of social media, AYICC raises awareness on climate change and reaches out to a large number of people in Africa. UN وتعمل المبادرة، من خلال شبكة ييسرها استخدام وسائط الإعلام الاجتماعية، على إذكاء الوعي بتغير المناخ وتتواصل مع عدد كبير من الأشخاص في أفريقيا.
    We recognize that at least 80 per cent of the people in Africa are still dependent almost exclusively on traditional sources of energy. UN وندرك أن ما لا يقل عن 80 في المائة من سكان أفريقيا ما زالوا يعتمدون بصورة مطلقة تقريبا على مصادر الطاقة التقليدية.
    More than 20 million people in Africa are threatened by a severe drought, further exacerbating the suffering of the victims of civil strife in many parts of the continent. UN وهناك ما يزيد على ٢٠ مليون شخص في افريقيا مهددون بجفاف شديد يزيد من تفاقم معاناة ضحايا الصراعات اﻷهلية في أجزاء عديدة من القارة.
    Large numbers of people in Africa, Latin America, Asia and Oceania are afflicted by malaria. UN فهناك أعداد كبيرة من الناس في افريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا وأوقيانوسيا مصابون بالملاريا.
    34. The poor health status of hundreds of millions of people in Africa not only burdens individuals and families, but also impedes the social and economic development of communities, individual countries and the continent as a whole. Available health indicators show wide differences in health status among countries and among population groups within countries of the region. UN ٣٤ - إن الحالة الصحية السيئة لمئات الملايين من اﻷشخاص في افريقيا لا تثقل كاهل اﻷفراد واﻷسر فحســـب، بل أيضا تعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية والبلدان فرادى والقارة بأسرها - وتبين المؤشرات الصحية المتاحة أن هناك اختلافات في الحالة الصحية فيما بين البلدان والفئات السكانية داخل بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus