"people in the developing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناس في البلدان النامية
        
    • البشر في البلدان النامية
        
    • شعوب البلدان النامية
        
    • شخص في البلدان النامية
        
    • شخص من البلدان النامية
        
    • الشعوب في البلدان النامية
        
    However, despite those efforts millions of people in the developing countries were out of reach of modern means of communication. UN غير أنه على الرغم من هذه الجهود ما زال ملايين من الناس في البلدان النامية لا يمتلكون الوسائل الحديثة للاتصالات.
    The consequences of those newly emerged challenges have had the most severe impact on the social conditions of millions of people in the developing countries and on States with transitional economies, my country among them. UN وقد أدت عواقب تلك التحديات التي برزت مؤخرا إلى اشد الأثر على الظروف الاجتماعية لملايين الناس في البلدان النامية وعلى الدول التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية، وبلدي من بينها.
    The lack of access to basic services such as health, education, sanitation, electricity and potable water is compromising the future of many people in the developing countries. UN ومن شأن عدم توفير فرص الحصول على الخدمات الأساسية من قبيل الصحة والتعليم والمرافق الصحية والكهرباء والمياه الصالحة للشرب أن يعرض للخطر مستقبل كثير من الناس في البلدان النامية.
    Besides dehumanizing poverty, natural disasters have brought severe suffering to millions of people in the developing countries. UN وبالإضافة إلى الفقر المهدد للإنسانية، فقد جلبت الكوارث الطبيعية معاناة شديدة على ملايين البشر في البلدان النامية.
    To have the world financial crisis piling on top of the world energy and food crises is the last thing that people in the developing countries want to see. UN وترادف الأزمة المالية العالمية مع أزمتي الطاقة والغذاء العالميتين هو آخر شيء تريد شعوب البلدان النامية أن تراه.
    On the eve of the twenty-first century about 2.5 billion people in the developing countries have little access to commercial energy supplies. UN وعلى عتبة القرن الحادي والعشرين هناك حوالي بليونين ونصف البليون شخص في البلدان النامية ممن لا تتاح لهم فرصة تذكر للحصول على إمدادات الطاقة التجارية.
    On the eve of the twenty-first century, 2.5 billion people in the developing countries have no or little access to commercial energy supplies, including electricity. UN وعندما يأتي القرن الحادي والعشرون سيكون ٢,٥ بليون شخص من البلدان النامية عاجزين كليا أو جزئيا عن الحصول على إمدادات الطاقة التجارية ومنها الكهرباء.
    I need hardly emphasize that the people in the developing countries need the United Nations more and not less. UN ولست في حاجة إلى التأكيد على أن الشعوب في البلدان النامية تتزايد حاجتها إلى الأمم المتحدة ولا تقل.
    Although the cost of HIV/AIDS drugs has declined sharply during the past few years, it remains too high for most people in the developing countries. UN ورغم أن تكلفة أدوية الإيدز قد انخفضت انخفاضا حادا خلال السنوات القليلة الماضية، فهي لا تزال أعلى من اللازم بالنسبة لمعظم الناس في البلدان النامية.
    Depositing stolen public funds in banks in the rich countries constituted a severe assault on the prosperity of millions of people in the developing countries affected. UN ذلك أن إيداع أموال عامة مسروقة في مصارف في البلدان الغنية يشكل اعتداء شديدا على رخاء ملايين الناس في البلدان النامية المتضررة.
    He warned that any decline in export earnings resulting from the internalization of environmental costs would be a serious if not devastating blow to the well-being and even survival of millions of people in the developing countries of Asia. UN وحذر من أن أي انخفاض في حصائل الصادرات نتيجة لتدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار سيوجه ضربة خطيرة إن لم تكن قاضية إلى رفاهية، بل بقاء ملايين الناس في البلدان النامية بآسيا.
    In this context, we recognize the need to address the major impediments to the participation of the majority of the people in the developing countries in the revolution of ICT, such as lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and connectivity. UN وفي هذا السياق، نقر بضرورة معالجة العوائق الرئيسية الكامنة في وجه مشاركة غالبية الناس في البلدان النامية في ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، كالافتقار إلى الهياكل الأساسية والتعليم وبناء القدرات والاستثمار وإمكانية الاتصال بالإنترنت.
    The representative of the United States of America said that the topics dealt with at the Commission's session had a common feature: they touched the lives of people in the developing countries. UN 121- وتكلم ممثل الولايات المتحدة فقال إن المواضيع التي تناولتها دورة اللجنة اتخذت سمة مشتركة، إذ ارتبطت كلها بحياة الناس في البلدان النامية.
    In this context, we recognize the need to address the major impediments to the participation of the majority of the people in the developing countries in the revolution of ICT, such as lack of infrastructure, education, capacity-building, investment and connectivity. UN وفي هذا السياق، نقر بضرورة معالجة العوائق الرئيسية الكامنة في وجه مشاركة غالبية الناس في البلدان النامية في ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، كالافتقار إلى الهياكل الأساسية والتعليم وبناء القدرات والاستثمار وإمكانية الاتصال بالإنترنت.
    This inequality had, on the one hand, resulted in excessive patterns of human consumption and production in the industrialized countries and among the elites in the developing countries and, on the other hand, in the abject poverty of vast groups of people in the developing countries. UN فمن ناحية أدت عدم المساواة الى الافراط في أنماط الاستهلاك البشري والانتاج في البلدان الصناعية وفيما بين طبقات المجتمع العليا في البلدان النامية، وأدت من ناحية أخرى الى الفقر المدقع بين فئات واسعة من الناس في البلدان النامية.
    14. Millions of people in the developing countries were still living below the poverty line. UN ٤١ - واستطرد قائلا إن ملايين البشر في البلدان النامية يعيشون تحت خط الفقر.
    Between those two extremes, there were four billion people in the developing countries without the security and material well-being necessary for their full development. UN ويوجد بين الطرفين أربعة مليارات من البشر في البلدان النامية يعيشون دون الأمن والرفاهة المادية اللازمين لتنميتهم بالكامل.
    The people in the developing countries have been listening attentively to the promises that we have made in various international forums. UN ذلك أن شعوب البلدان النامية كانت تنصت بكل انتباه للوعود التي قطعناها في مختلف المنتديات الدولية.
    He hoped that more governments, organizations and indivduals around the world would take steps to promote the use of space benefits to meet the needs of people in the developing countries. UN وأعرب عن الأمل في يقوم المزيد من الحكومات والمنظمات والأفراد في جميع أنحاء العالم باتخاذ خطوات لتشجيع استخدام الفوائد الفضائية في تلبية احتياجات شعوب البلدان النامية.
    More than one billion people in the developing countries have no source of energy available to them other than the traditional ones (fuelwood and other forms of biomass). UN وهناك أكثر من بليون شخص في البلدان النامية لا يملكون أي مصدر من مصادر الطاقة خلافا للمصادر التقليدية )خشب الوقود وغيره من أشكال الكتلة اﻹحيائية(.
    Furthermore, the poverty which affected more than a billion people in the developing countries, particularly in Africa, conflicts with their droves of refugees, and violence were socially destabilizing factors inasmuch as women and, consequently, their children and their families were the first victims. UN وفضلا عن ذلك، فإن الفقر الذي يعاني منه أكثر من بليون شخص في البلدان النامية وبخاصة في أفريقيا والعنف والمنازعات وما يترتب عليها من لاجئين تعد عاملا من عوامل عدم الاستقرار الاجتماعي حيث تشكل النساء وبالتالي أطفالهن وأسرهن الضحايا اﻷولى لهذه الحالات.
    Noting with concern that, on the eve of the twenty-first century, two and a half billion people in the developing countries still have little or no access to commercial energy supplies and electricity, UN وإذ يلاحظ بقلق أنه والعالم على أبواب القرن الحادي والعشرين لا يزال هناك بليونان ونصف بليون شخص من البلدان النامية لا يتوفر لهم سوى القليل من الكهرباء وإمدادات الطاقة التجارية، أو هي منعدمة بالنسبة لهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus