"people of south sudan" - Traduction Anglais en Arabe

    • شعب جنوب السودان
        
    That is for the good of the people of South Sudan, the region and the entire African continent. UN إن ذلك يصب في صالح شعب جنوب السودان وشعوب المنطقة والقارة الأفريقية بأسرها.
    The independence of the world's newest country is a testament to the people of South Sudan. UN فاستقلال أحدث بلد في العالم دلالة على ما حققه شعب جنوب السودان.
    On behalf of the people of South Sudan and on my own behalf, there are no words sufficient to express the depth of our gratitude. UN وبالنيابة عن شعب جنوب السودان وبالأصالة عن نفسي، أقول إن لساني يعجز عن التعبير عن شدة امتناننا لتلك الشعوب على جهودها.
    I take this opportunity to congratulate the people of South Sudan on attaining their independence and taking their rightful place here, in United Nations. UN أغتنم هذه الفرصة لأهنئ شعب جنوب السودان على نيله استقلاله وتبوء مكانه الصحيح هنا في الأمم المتحدة.
    Today, as the people of South Sudan take their first steps in the comity of nations, we want to assure them of our fraternal support. UN واليوم، وإذ يخطو شعب جنوب السودان خطواته الأولى في مجتمع الأمم، نود أن نؤكد له دعمنا الأخوي.
    I wish His Excellency President Salva Kiir Mayardit success as he leads the people of South Sudan in building a united and prosperous nation. UN وأتمنى لفخامة الرئيس سلفا كير ميارديت النجاح وهو يقود شعب جنوب السودان في طريق بناء أمة موحدة ومزدهرة.
    The ambition of the people of South Sudan is to be able to transform their country into a regional agro-industrial powerhouse, but without a helping hand from others the attainment of this goal will indeed remain a tall order. UN وإن الطموح الذي يسعى شعب جنوب السودان إلى تحقيقه هو أن يكون قادرا على تحويل بلده إلى مركز إقليمي رئيسي للصناعة الزراعية، ولكن تحقيق ذلك المطمح بدون الدعم من الآخرين سيبقى هدفا بعيد المنال حقا.
    We salute the tenacity of the people of South Sudan in their struggle to gain statehood after five decades of conflict. UN ونحيي تماسك شعب جنوب السودان في كفاحه من أجل إقامة دولته بعد خمس عقود من الصراع.
    We congratulate the people of South Sudan on their historic achievement. UN ونهنئ شعب جنوب السودان على إنجازه التاريخي.
    Last year, the United Nations played a significant role in helping the people of South Sudan realize their aspirations. UN وفي العام الماضي، قامت الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة شعب جنوب السودان على تحقيق تطلعاته.
    The people of South Sudan will determine their political destiny on two options, namely, unity or outright secession. UN ويقرر شعب جنوب السودان مصيره السياسي بخيارين، هما الوحدة أو الانفصال الصريح.
    The liberation struggle of the people of South Sudan was, at its core, a fight for human dignity, which is the foundation of human rights. UN كان نضال شعب جنوب السودان من أجل التحرُّر في جوهره معركة من أجل كرامة الإنسان، التي هي أساس حقوق الإنسان.
    92. The challenges facing the people of South Sudan in creating a new nation are well known. UN 92 - إن التحديات التي تواجه شعب جنوب السودان في إنشاء دولة جديدة معروفة تماما.
    Despite all these commitments, the people of South Sudan are still being attacked and bombed by the Sudan Armed Forces. UN ورغم جميع هذه الالتزامات، ما زال شعب جنوب السودان يتعرض للهجوم والقصف من جانب القوات المسلحة السودانية.
    It is unfortunate that the people of South Sudan are being forced to fight in self-defence. UN ومن المؤسف أن يضطر شعب جنوب السودان إلى القتال دفاعا عن نفسه.
    The people of South Sudan continue to need the strong support of the international community. UN ولا يزال شعب جنوب السودان بحاجة إلى دعم قوي من المجتمع الدولي.
    This is necessary in order to build confidence among the people of South Sudan in the prospects for sustainable peace. UN وذلك ضروري من أجل بناء ثقة شعب جنوب السودان في آفاق السلام المستدام.
    The stance and robust solidarity of the people and Government of Eritrea regarding the cause of the people of South Sudan is an indelible historical fact that is embossed on granite. UN إن موقف إريتريا، حكومة وشعبا، إزاء قضية شعب جنوب السودان وتضامنها القوي معه حقيقة تاريخية لا يمحوها الزمن.
    Unfortunately, the people of South Sudan have not been enabled to implement the road map they have charted in a congenial and serene environment. UN ومما يدعو للأسف أن شعب جنوب السودان لم يتسن له تنفيذ خريطة الطريق التي رسمها في ظروف مواتية تسودها السكينة.
    I urge the international community to meet the humanitarian funding requirements for assistance to the people of South Sudan. UN وإنني أحثّ المجتمع الدولي على الوفاء باحتياجات التمويل لتقديم المساعدة الإنسانية إلى شعب جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus