She wished to know whether that was truly the view of the Government, or possibly of a part of the Government, or a view held by some people outside the Government. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هذا هو فعلا رأي الحكومة أو كان رأي جزء من الحكومة أو رأي بعض الناس خارج الحكومة. |
They had no opportunity to enforce the threats, as there were a lot of people outside the court room when he left. | UN | ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته. |
Is that how things are between people outside now? | Open Subtitles | أهكذا هي الامور بين الناس بالخارج هذه الايام؟ |
I get this paranoid feeling there are people outside the stall, and they know I'm having a difficult time taking a piss. | Open Subtitles | أتخيل أن هناك أشخاص خارج الحمام ويعلمونأننىأُعانىأثناءتبولى |
Media relations are a priority for the ICTR's outreach programme. Communicating its work to people outside the Tribunal and legal community is essential. | UN | تحظى العلاقات مع وسائط الإعلام بالأولوية في برنامج المحكمة للتوعية؛ فتوعية الأفراد خارج المحكمة والأوساط القانونية بعمل المحكمة، مسألة ضرورية. |
I'm in here because I stood up for people outside of our Movement. | Open Subtitles | أنا هنا لأنني دافعتُ عن أناس خارج حركتنا |
It is estimated that there are more than 125 million people outside their country of birth or citizenship in the world and that half of them are from developing countries. | UN | ويقدر عدد الناس الذين هم خارج بلد مولدهم أو جنسيتهم في العالم بأكثر من ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم من البلدان النامية. |
They had no opportunity to enforce the threats, as there were a lot of people outside the court room when he left. | UN | ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته. |
For millions of people outside South Africa who supported them in that struggle, apartheid became a symbol of institutionalized injustice, one in which the conditions of life were dictated by one's race. | UN | أما بالنسبة للملايين من الناس خارج جنوب افريقيا الذين أيدوا شعب جنوب افريقيا في نضاله، فقد أصبح الفصل العنصري رمزا لﻹجحاف المؤسسي، حيث كانت ظروف الحياة توجه من جانب عرق واحد. |
LuxeLife came aboard to help people outside Paris get Colette. | Open Subtitles | "لوكسلايف" تعمل لمساعدة الناس خارج باريس للحصول على كوليت. |
When people outside the quarantine Started coming down with symptoms, I knew we needed to look for | Open Subtitles | عندما تعرض الناس خارج الحجر لنفس الاعراض أحتاجنا للبحث عن شئ مشترك آخر. |
There's, uh, some people outside asking about candy. | Open Subtitles | هناك، اه، وبعض الناس خارج يسأل عن الحلوى. |
Nowadays, most environmental data provided to people outside of UNEP are distributed through the global Internet. | UN | ومعظم البيانات البيئية التي يزود بها الناس خارج برنامج البيئة توزع اليوم عن طريق شبكة الإنترنت العالمية . |
No. If we choose to save our lives over the people outside, what does that make us? | Open Subtitles | إذا إخترنا أن ننقذ حيواتنا على حساب حيوات الناس بالخارج |
Those people outside will kill us if we open that door. | Open Subtitles | هؤلاء الناس بالخارج سيقتلوننا إذا فتحنا الباب |
The people outside, the population, the local peasantry... they were not friendly. | Open Subtitles | الناس بالخارج والسكان المحليون لم يكونوا بالطبع ودودين |
New laws regarding inheritance and rape were recently passed but few people outside the capital know the content of these laws or how they may affect their lives. | UN | وقد تم مؤخرا اعتماد قانونين جديدين يتعلقان بالميراث والاغتصاب، لكن لا يكاد يوجد أشخاص خارج العاصمة يعرفون مضمون هذه القوانين أو كيف يمكنها التأثير على حياتهم. |
Media relations are a priority for the ICTR's outreach programme. Communicating its work to people outside the Tribunal and legal community is essential. | UN | تحظى العلاقات مع وسائط الإعلام بالأولوية في برنامج التوعية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ فإعلام الأفراد خارج المحكمة والأوساط القانونية بعمل المحكمة، مسألة ضرورية. |
I have people outside your house, right now, and if they don't hear from me in exactly ten minutes, she's dead. | Open Subtitles | وضعت أناس خارج منزلك، في الوقت الراهن و ما لم يسمعوا خبراً عني ،في غضون عشرة دقائق بالضبط فإنها ستلقى حتفها |
It is estimated that there are more than 125 million people outside their country of birth or citizenship in the world and that half of them are from developing countries. | UN | ويقدر عدد الناس الذين هم خارج بلد مولدهم أو جنسيتهم في العالم بأكثر من ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم من البلدان النامية. |
There was people outside, Kate. There was people! | Open Subtitles | لقد كان هناك أشخاص بالخارج , كات كان هناك أشخاص |
I believe, above all, that we owe a duty to those many millions of people outside this room who ultimately look to us and to this Organization to guide and light the way ahead. | UN | وأعتقد، قبل كل شيء، أن علينا واجباً تجاه الملايين العديدة من الأشخاص الموجودين خارج هذه القاعة، الذين يتطلعون إلينا وإلى هذه المنظمة في نهاية المطاف لتوجيههم وإضاءة الطريق أمامهم. |
On the other hand, our extensive consultations with people outside the Governing Council revealed a desire for a more pronounced change. | UN | من ناحية أخرى، أظهرت مشاوراتنا المستفيضة مع أشخاص من خارج مجلس الحكم رغبة في إجراء تغيير أكثر عمقاً. |
The representative therefore stressed the need to extend this kind of education also to people outside the formal educational system. | UN | ولهذا، شدَّد الممثل على ضرورة توسيع نطاق هذا النوع من التعليم ليشمل أيضاً الأشخاص من خارج نظام التعليم النظامي. |
How many people outside of the mafia ever get to swear Omerta? | Open Subtitles | كم شخص خارج المافيا يحصل على قسم " أوميرتا " ؟ |
Must've been 50 people outside that fire, and not one of them comes forward? | Open Subtitles | كان هناك على الأقل 50 شخص في الخارج عند حدوث ذلك الحريق و لا أحد منهم أتى ليشهد ؟ |
there are people outside. | Open Subtitles | ...رأيتم إمبراطوريات تنهض و تسقط هنالك أناس بالخارج |
The radiation levels have become critical, so people outside are already feeling the effects. | Open Subtitles | مستويات الإشعاع أصبحت حاسمة لذا، الناس في الخارج يشعرون بالتأثير بالفعل |
However, the delegation had stated that those violations had been committed not by Government forces, but by people outside Government control, during tribal clashes. | UN | غير أن الوفد يعزو هذه الانتهاكات إلى عناصر خارجة عن قوات الحكومة التي كانت تتصرف أثناء مواجهات قبلية. |