"people still" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناس ما زالوا
        
    • شخص لا يزالون
        
    • مازال الناس
        
    • شخص ما زالوا
        
    • ما زال الناس
        
    • الناس لا يزالون
        
    • الناس مازالوا
        
    • لا يزال الناس
        
    • الناس لا يزال
        
    • الناس لا تزال
        
    • الأشخاص الذين لا يزالون
        
    • لا زال الناس
        
    • الذين ما زالوا
        
    • الشعوب ما زالت
        
    • لازال الناس
        
    These people still continue to hold out false hope to the youth of East Timor. UN هؤلاء الناس ما زالوا يلوحون بأمل زائف لشباب تيمور الشرقية.
    In fact, 828 million people still live in urban slums. UN بل إن ثمة 828 مليون شخص لا يزالون يعيشون في أحياء حضرية فقيرة.
    What a fucking creep, okay. Do people still even do that? Open Subtitles هذا غريب ، حسنً هل مازال الناس يفعلون ذلك ؟
    Many refugee centres had been closed, but some 8,000 people still lived in them, some of whom had been there for more than 15 years. UN وقد تم إغلاق الكثير من مراكز اللاجئين، ولكن نحو 000 8 شخص ما زالوا يعيشون فيها، وظل بعضهم هناك لأكثر من 15 عاماً.
    In the present period, people still remember, and very intensely, the consequences of war destruction, especially in the countryside. UN وفي الفترة الحالية، ما زال الناس يذكرون وبشكل مكثف للغاية، نتائج الدمار الذي خلفته الحرب، وخاصة في الريف.
    However, people still kept asking where are the Muslims and why aren't they doing something about it. Open Subtitles غير أن الناس لا يزالون يسألون أين هم المسلمون؟ ولماذا لا يفعلون شيئا حيال ذلك؟
    Many people still don't believe all this is possible. Open Subtitles العديد من الناس مازالوا . يعتقدون أن هذا مستحيل
    I mean, it's all very logical and efficient, but people still die. Open Subtitles أعني, كل شيء منطقي جدا وفعالة, ولكن لا يزال الناس يموتون.
    people still try to hire him, but now he kills them. Open Subtitles الناس لا يزال يحاول أن يوظفه، ولكنه الآن يقتل منهم.
    I mean, people still think Macaulay Culkin's dead. Open Subtitles يعني الناس ما زالوا يعتقدون ماكولي كولكن قتلى.
    No because I didn't realize people still printed photos. Open Subtitles كلّا، لأنّي لم أكُن أعلم أنّ الناس ما زالوا يطبعون صورهم.
    A lot of people still view him as very hard-edged and quite a ruthless businessman, you know. Open Subtitles الكثير من الناس ما زالوا يشاهدوه إنه شخص صارم و رجل أعمال شرس
    Full recovery from a tragedy of that magnitude was a long and difficult process, and the countries was still working to provide permanent homes for the 1,600 people still living in shelters. UN وإن استعادة الأوضاع الطبيعية بعد مأساة بهذا الحجم عملية طويلة وصعبة، وما زالت البلدان تعمل على توفير منازل دائمة لما مجموعه 600 1 شخص لا يزالون يعيشون في الملاجئ.
    And while the international community has reached its Millennium Development Goals water target, more than 768 million people still lack access to improved drinking water sources. UN وفي حين توصل المجتمع الدولي إلى الغاية المتعلقة بالمياه من الأهداف الإنمائية للألفية، هناك ما يزيد عن 768 مليون شخص لا يزالون يفتقرون إلى مصادر محسنة لمياه الشرب.
    In spite of this, people still suffer abuses of this kind in Swedish society today. UN ورغم ذلك، مازال الناس اليوم يتعرضون لانتهاكات مماثلة داخل المجتمع السويدي.
    The men and women here know that more than a billion people still live on less than a dollar a day and that children die unnecessarily of hunger and disease. UN والرجال والسيدات الموجودون هنا يعرفون أن أكثر من بليون شخص ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا وأن الأطفال يموتون بلا داع بسبب الجوع والمرض.
    Do people still talk about such things this idiotic century? Open Subtitles هل ما زال الناس يتحدثون عن تفاهات كهذه في هذا القرن المعتوه؟
    Existing trends have worsened inequalities, as millions of people still find it difficult to disengage themselves from the poverty trap. UN وازدادت الفوارق بسبب الاتجاهات الحالية، حيث أن ملايين الناس لا يزالون يجدون من الصعب تخليص أنفسهم من شرك الفقر.
    No wonder people still believe the government-hoax story. Open Subtitles لا عجب الناس مازالوا يصدقون . بلاغ الحكومة الكاذب
    people still perceive the radiation risk as representing a serious danger to their health. UN إذ لا يزال الناس ينظرون إلى خطر اﻹشعاع على أنه خطر حقيقي يتهدد صحتهم.
    In 50 years, are people still gonna be talking about the doilies? Open Subtitles منذ 50 عاما، الناس لا يزال ستعمل على أن تكون نتحدث عن المفارش؟
    The people still need to respect the civilian authority. Open Subtitles الناس لا تزال بحاجة إلى احترام السلطة المدنية.
    The State party should provide to the Committee information on the number of people still in pretrial detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن عدد الأشخاص الذين لا يزالون قيد الاحتجاز قبل المحاكمة.
    You, too. Boom goes the dynamite! people still use mailboxes? Open Subtitles ولك أيضا هل لا زال الناس يستخدمون صناديق البريد؟
    Tell that to the people still fighting it. Open Subtitles قولي ذلك للأشخاص الذين ما زالوا يقاتلون.
    Concerned that international human rights standards are not fully and universally respected, that human rights continue to be violated in all parts of the world and that people still suffer misery and are deprived of full enjoyment of their civil, cultural, economic, political and social rights, and convinced of the necessity to respect fundamental human rights in all situations and to strengthen the United Nations in this regard, UN وإذ يساورها القلق ﻷن المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان لا تلقى الاحترام الكامل العالمي، وﻷن حقوق اﻹنسان ما زالت تُنتهك في جميع أنحاء العالم، وﻷن الشعوب ما زالت تعاني من البؤس وتُحرم من التمتع الكامل بحقوقها المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، واقتناعا منها بضرورة احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع الحالات وتعزيز اﻷمم المتحدة في هذا الصدد،
    Inexplicably, people still choose to stay here. Open Subtitles لسبب غير مفهوم, لازال الناس يفضلوا أن يمكثوا هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus