"people to self-determination" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب في تقرير المصير
        
    • الشعب في تقرير المصير
        
    • في تقرير مصيره
        
    • شعب في تقرير المصير
        
    • الفلسطيني في تقرير المصير
        
    • شعبها في تقرير المصير
        
    He said that the working methods and activities of TNCs affected the enjoyment of human rights, including the right of people to self-determination. UN وقال إن أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها تؤثر على التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك حق الشعوب في تقرير المصير.
    The right of all people to self-determination is a fundamental human right, which is enshrined in the United Nations Charter. UN إن حق جميع الشعوب في تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان، ويكرسه ميثاق الأمم المتحدة.
    The Declaration affirmed the right of all people to self-determination and proclaimed that colonialism should be brought to a speedy and unconditional end. UN وأكد الإعلان حق جميع الشعوب في تقرير المصير وأعلن أنه ينبغي الإنهاء السريع وغير المشروط للاستعمار.
    He pointed out that, since the right of people to self-determination was enshrined in the Charter, it took precedence over all other international commitments. UN وأشار الى أنه بما أن حق الشعب في تقرير المصير مكرس في الميثاق، فإن له أسبقية على جميع الالتزامات الدولية اﻷخرى.
    Right of the Palestinian people to self-determination res. 16/30 108 UN حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره القرار 16/30 146
    Morocco should rest assured that Algeria would not be silent when it was a question of defending something close to its own heart; it would speak out whenever and wherever the right of people to self-determination was flouted. UN وينبغي أن يكون المغرب متأكدا من أن الجزائر لن تلتزم الصمت عندما تتعلق المسألة بالدفاع عن شيء قريب إلى قلبها؛ وأنها ستعبر عن رأيها جهارا كلما وحيثما تعرض حق شعب في تقرير المصير للانتقاص.
    National sovereignty and the right of every people to self-determination were the pillars of the international legal order and the United Nations system, but were under threat from new, dangerous forms of mercenary activities. UN وأضافت أن السيادة الوطنية وحق جميع الشعوب في تقرير المصير هما العمودان اللذان يقوم عليهما النظام القانوني الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، ولكنهما مهددان حاليا من أشكال جديدة وخطيرة من أنشطة المرتزقة.
    Report of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of people to self-determination UN تقرير الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    43. His Government advocated the right of people to self-determination. UN 43 - وتؤيد حكومته حق الشعوب في تقرير المصير.
    Zambia underscores the right of all people to self-determination. UN تشدد زامبيا على حق جميع الشعوب في تقرير المصير.
    Such conflicts arise mainly from foreign occupation and denial of the right of people to self-determination. UN فهذه الصراعات تنشأ أساسا من الاحتلال الأجنبي وإنكار حق الشعوب في تقرير المصير.
    Article 3 of the Declaration proclaims that the fuller development of a culture of peace is integrally linked to the right of all people to self-determination. UN وتعلن المادة 3 من الإعلان أن التنمية التامة لثقافة السلام ترتبط ارتباطا لا انفصام له بحق كل الشعوب في تقرير المصير.
    Territorial integrity and the right of people to self-determination were equally valid principles that should be reconciled. UN إن السلامة الإقليمية وحق الشعوب في تقرير المصير يعتبران مبدأين سليمين بنفس القدر ولا بد من التوفيق بينهما.
    With that view in mind, it affirmed the right of people to self-determination. UN وإذ يأخذ وجهة النظر هذه في الاعتبار، يؤكد حق الشعوب في تقرير المصير.
    It was emphasized that the rights of the child were incomplete if one did not address the right of a people to self-determination. UN وجرى التشديد على أن حقوق الطفل لا تكتمل إلا بتناول حق الشعوب في تقرير المصير.
    Such measures particularly infringe upon the universal principles of the right of people to self-determination and the right of individuals to well-being. UN وتنتهك هذه التدابير، بشكل خاص، المبادئ العالمية لحق الشعوب في تقرير المصير وحق اﻷفراد في العيش في رفاه.
    It supported the peaceful settlement of disputes under the aegis of the United Nations and sought to promote respect for human rights, the right of people to self-determination and the right to sovereignty. UN واختتم قائلا إن الكويت تدعم تسوية المنازعات بالطرق السلمية تحت رعاية الأمم المتحدة وتسعى إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان، وحق الشعوب في تقرير المصير والحق في السيادة.
    The realization of the right of people to self-determination and the establishment of the final status of Nagorno Karabakh through the legally binding free expression of will are among the basic principles of conflict resolution. UN ومن المبادى الأساسية لحل النزاع إعمال حق الشعوب في تقرير المصير وتحديد الوضع النهائي لناغورني كاراباخ من خلال التعبير الحر عن الإرادة الملزم قانوناً.
    This does not exclude that persons belonging to an ethnic or national group may in some contexts legitimately make claims based on minority rights and, in another context, when acting as a group, can make claims based on the right of a people to self-determination. UN وهذا لا يستبعد إمكانية أن يقدم الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعة إثنية أو قومية، على نحو مشروع، في بعض الحالات، طلبات تقوم على حقوق الأقليات؛ ويمكنهم، في حالات أخرى، عندما يتصرفون كمجموعة، تقديم طلبات تقوم على حق الشعب في تقرير المصير.
    It called on the Fiji interim Government to respect the right of the people to self-determination. UN وناشدت حكومةَ فيجي المؤقتةَ احترام حق الشعب في تقرير مصيره.
    The right of a people to self-determination is a human right and a fundamental principle enshrined in the Charter of the United Nations. UN إن حق أي شعب في تقرير المصير حق إنساني ومبدأ أساسي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Recognition of the right of the Palestinian people to self-determination would serve the interests of all the parties involved. UN كما أن الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير من شأنه أن يخدم مصالح جميع اﻷطراف المعنية.
    The right of its people to self-determination was proclaimed by the General Assembly in its resolution 37/30, whose principles were very recently unanimously reaffirmed in the declaration by all the political parties of East Timor gathered at the reconciliation conference held in early June in Austria, which had been previously approved and supported by Indonesian officials. UN وحق شعبها في تقرير المصير أعلنته الجمعية العامة في قرارها ٣٧/٣٠، وقد أعيد تأكيد مبادئه مؤخرا جدا في اﻹعلان الصادر عن جميع اﻷحزاب السياسية في تيمور الشرقية وهي اﻷحزاب التي اجتمعت في مؤتمر المصالحة الذي عقد في النمسا في أوائـــل حزيران/يونيه، والذي وافق عليه المسؤولون اﻹندونيسيون سابقا وأيدوه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus