"people who live in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناس الذين يعيشون في
        
    • شخص يعيشون في
        
    • الأشخاص الذين يعيشون في
        
    • السكان الذين يعيشون في
        
    • شخص الذين يعيشون في
        
    • من أناس يعيشون في
        
    • نسمة يعيشون في
        
    people who live in fear need to be chemically altered. Open Subtitles الناس الذين يعيشون في خوف , يجب تغييرهم كيمائياً
    And let us not forget that the people who live in Brooklyn and New Jersey are considerably nicer than some of Israel's neighbours. UN وينبغي ألا ننسى أن الناس الذين يعيشون في بروكلين وفي نيوجيرسي ألطف إلى حد كبير من بعض جيران إسرائيل.
    This includes at least 242,000 people who live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. UN ويشمل هذا ما لا يقل عن 000 242 شخص يعيشون في مناطق تحاصرها إما القوات الحكومية أو قوات المعارضة.
    This includes at least 241,000 people who live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. UN وهذا يشمل ما لا يقل عن 000 241 شخص يعيشون في المناطق التي تحاصرها إما قوات الحكومة أو قوات المعارضة.
    In 2006, the State established the Social Credit Certification for people who live in a particularly disadvantaged family context. UN واستحدثت الدولة في عام 2006 شهادة الائتمان الاجتماعي لصالح الأشخاص الذين يعيشون في وسط أسري محروم بشكل خاص.
    The number of people who live in dire poverty is growing. UN وعدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع آخذ في التزايد.
    To the people who live in the Qinling Mountains, the forest and its wildlife are a resource to be used, the basis of their livelihood. Open Subtitles الناس الذين يعيشون في جبال كوين لنق، الغابة وحياتها البريّة مصدر ، لغذائهم واعالتهم.
    Yeah, but the people who live in Georgetown do shop at Giant Foods and Woody's. Open Subtitles نعم، ولكن الناس الذين يعيشون في جورج تاون تفعل متجر في أطعمة العملاق وللودي.
    people who live in glass houses shouldn't throw stones, hm? Open Subtitles إحرص. الناس الذين يعيشون في بيوت من زجاج لا ينبغي رمي الحجارة ، هااااا؟
    people who live in glass hospitals should not throw exorcisms. Open Subtitles الناس الذين يعيشون في مستشفى زجاجي لا يجب ان يقيموا طردا للارواح
    These people who live in villages, they don't have torchlight and they... Open Subtitles أولئك الناس الذين يعيشون في القرى ولا يملكون مصباحاً
    people who live in glass houses shouldn't throw stones. Open Subtitles الناس الذين يعيشون في بيوت من زجاج لا ينبغي أن يرمو الحجارة.
    2. Forests are a vast source of wealth and contribute to the livelihoods of the more than 1.5 billion people who live in or near forests. UN 2 - الغابات مصدر ثروة طائلة وتسهم في إعاشة أكثر من 1.5 بليون شخص يعيشون في الغابات أو بالقرب منها.
    Global warming has precipitated the melting of the snow in the Nepal Himalayas, a source of fresh water for over 1 billion people who live in South Asia. UN فالاحترار العالمي يعجّل من ذوبان الثلوج في جبال الهيمالايا في نيبال، وهي مصدر للمياه العذبة لأكثر من بليون شخص يعيشون في جنوب آسيا.
    As an arm of the United Nations, the Special Committee organizes seminars, such as this one, to give the more than two million people who live in these Territories the chance to make their views known on the unique problems they face. UN وتنظم اللجنة الخاصة، بوصفها جهازا تابعا للأمم المتحدة، حلقات دراسية، كهذه الحلقة، لإعطاء أكثر من مليوني شخص يعيشون في هذه الأقاليم فرصة إبداء آرائهم بشأن المشاكل الفريدة التي يواجهونها.
    1. We believe that people who live in conditions of poverty must be involved in the design, implementation and evaluation of private-sector partnerships. UN 1 - نؤمن بأن الأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر ينبغي أن يشتركوا في تصميم شراكات مع القطاع الخاص وتنفيذها وتقييمها.
    No, I have nothing against people who... live in enormous mansions. Open Subtitles لا ، ليس لديّ أي شئ ضد الأشخاص الذين يعيشون في قصور ضخمة
    This is gonna sound crazy but the people who live in our old house I think they might be in danger. Open Subtitles حسنا انظر سيبدو هذا جنونيا لكنّ الأشخاص الذين يعيشون في منزلنا القديم أظن بأنّهم قد يكونون في خطر
    It regards agrarian reform as the hope for a better quality of life for the majority of the people who live in the countryside. UN وهي تعتبر الاصلاح الزراعي اﻷمل في تحسين نوعية العيش لغالبية السكان الذين يعيشون في الريف.
    69. [Agreed] Bearing in mind the target of halving the number of people who live in poverty by the year 2015, as provided in the Millennium Declaration, the Phnom Penh Regional Platform on Sustainable Development for Asia and the Pacific recognized that the region contains over half of the world's population and the largest number of the world's people living in poverty. UN 69 - [متفق عليه] مع مراعاة هدف تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، كما جاء في إعلان الألفية، أقر منهاج بنوم بنه الإقليمي للتنمية المستدامة لآسيا والمحيط الهادي بأن المنطقة تضم أكثر من نصف سكان العالم وأن الجزء الأعظم من سكان العالم يعيشون في حالة فقر.
    71. In Geneva in 2003, IFAD hosted a discussion on what ICTs, as a tool rather than as a solution, could do for the world's 800 million extremely poor people who live in rural areas. UN 71 - ففي جنيف، استضاف الصندوق في عام 2003 مناقشة حول ما يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تفعله، بصفتها أداة وليس حلا، للـ 800 مليون شخص الذين يعيشون في فقر مدقع بالمناطق الريفية بالعالم.
    I sure am hearing a lot of bitching from people who live in my house for free. Open Subtitles أنا أسمع الكثير من التذمر من أناس يعيشون في منزلي مجاناً
    We cannot continue to ignore the more than 23 million people who live in Taiwan, who have repeatedly demonstrated that they are a nation committed to peace and regional cooperation. UN يجب ألا نستمر في تجاهل أكثر من 23 مليون نسمة يعيشون في تايوان، أكدوا مراراً وتكراراً أنهم دولة ملتزمة بالسلم والتعاون الإقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus