"peoples and countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب والبلدان
        
    • والشعوب والبلدان
        
    • شعوب وبلدان
        
    • شعوب ودول
        
    • للشعوب والبلدان
        
    • الدول والشعوب
        
    • بالشعوب والبلدان
        
    • دول وشعوب
        
    • الشعوب الإسلامية والبلدان
        
    • شعوبها ودولها
        
    Thailand believes that, with or without weapons, peoples and countries are prone to conflict if they do not trust each other. UN وتؤمن تايلند بأن الشعوب والبلدان تكون، مع وجود اﻷسلحة أو دون وجودها، عرضة للنزاع إذا لم تتوفر الثقة بينها.
    Culture, in all its diversity, must play a role in communication and in promoting greater understanding among peoples and countries. UN والثقافة، بكل تنوعها، ينبغي أن يكون لها دور في الاتصالات وفي تعزيز زيــادة التفاهـم فيما بيـن الشعوب والبلدان.
    It is of high importance to train teachers and to develop textbooks and curriculums that include lessons of mutual understanding, tolerance, the protection of human rights, and knowledge of and respect for foreign cultures, peoples and countries. UN فمن المهم جدا تدريب المعلمين وتطوير كتب ومناهج مدرسية تشمل دروسا في التفاهم المتبادل، والتسامح، وحماية حقوق الإنسان، ومعرفة بالثقافات والشعوب والبلدان الأجنبية واحترامها.
    12. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for foreign cultures, peoples and countries; UN ١٢ - تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية، على جميع المستويات وحسب الاقتضاء، المعارف المتعلقة بالثقافات والشعوب والبلدان اﻷجنبية والتسامح إزاءها واحترامها؛
    We can pronounce on the many injustices facing so many peoples and countries in the present world dispensation, but all of that would be futile if our very United Nations should cease to be effective or become irrelevant. UN ويمكننا أن نذكر العديد من مظاهر الإجحاف التي تواجهها شعوب وبلدان كثيرة في النظام العالمي الحالي، ولكن كل ذلك سيكون عبثا لو أن أممنا المتحدة ذاتها لم تعد فعالة، أو أصبحت غير ذات صلة.
    Moreover, we have spared no effort in sharing our experiences with other peoples and countries. UN وعلاوة على ذلك، فإننا لم نألو جهداً لتبادل خبراتنا مع الشعوب والبلدان الأخرى.
    We need to identify ways of restructuring the world so that it serves the interests of all peoples and countries from a global perspective. UN وإننا بحاجة إلى تحديد السبل الكفيلة بإعادة هيكلة العالم بحيث يخدم مصالح جميع الشعوب والبلدان من منظور عالمي.
    Although human development was improving, such progress was characterized by great inequalities between peoples and countries and was threatened by economic recessions, armed conflicts, epidemics and natural disasters. UN وعلى الرغم من التحسين في التنمية البشرية، فإن هذا التقدم صاحبه تباين كبير بين الشعوب والبلدان وهددته حالات الركود الاقتصادي والنزاعات المسلحة واﻷوبئة والكوارث الطبيعية.
    The colonized peoples and countries, worn out and ruined as they were, finally took up arms to free themselves at the cost of enormous sacrifices. UN وأخيراً حملت الشعوب والبلدان المنهكة والمدمرة السلاح لتحرر انفسها وبذلت في سبيل ذلك تضحيات فائقة.
    From its inception the OAU has embodied the aspirations of the African peoples and countries for the unity of the continent. UN إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تجسد منذ نشأتها تطلعات الشعوب والبلدان اﻷفريقية إلى وحدة القارة.
    We can now see clearly that it is imperative to prevent the interests of peoples and countries from being sacrificed for the sake of that competition. UN يمكننا الآن أن نرى بوضوح أنه من المفروض الحؤول دون التضحية بمصالح الشعوب والبلدان من أجل ذلك التنافس.
    9. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for foreign cultures, peoples and countries; UN ٩ - تشجع جميع الدول على أن تدرج، في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية، على جميع المستويات، حسب الاقتضاء، المعارف المتعلقة بالثقافات والشعوب والبلدان اﻷجنبية والتسامح إزاءها واحترامها؛
    It also encouraged all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for foreign cultures, peoples and countries. UN وشجعت الجمعية العامة فضلا عن ذلك جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية في جميع المراحل، حسب الاقتضاء، معرفة الثقافات والشعوب والبلدان الأجنبية والتسامح معها واحترامها.
    Inevitably, that will run counter to the propositions of those who are more powerful than the poor, namely, the Governments, peoples and countries that keep them afloat with development assistance. UN وسيتعارض ذلك حتما مع مقترحات أولئك الأكثر قوة من الفقراء ألا وهم الحكومات والشعوب والبلدان التي تساعدهم على البقاء من خلال مساعدات التنمية.
    9. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of, and tolerance and respect for, foreign cultures, peoples and countries; UN ٩ - تشجع جميع الدول على أن تدرج، في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية، على جميع المستويات، حسب الاقتضاء، المعارف المتعلقة بالثقافات والشعوب والبلدان اﻷجنبية والتسامح إزاءها واحترامها؛
    8. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of, and tolerance and respect for, foreign cultures, peoples and countries; UN ٨ - تشجع جميع الدول على أن تدرج، في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية، على جميع المستويات، وحسب الاقتضاء، المعارف المتعلقة بالثقافات والشعوب والبلدان اﻷجنبية والتسامح إزاءها واحترامها؛
    The peoples and countries of Africa, Latin America and the Caribbean, and Asia have been deprived for more than 60 years of the right to exercise that responsibility. UN لقد حُرِمَت شعوب وبلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وآسيا طيلة 60 عاما من حقها في ممارسة تلك المسؤولية.
    The G-20 did not represent the peoples and countries of the entire world; a truly inclusive multilateralism must be based on the G-192, he said. UN وأضاف قائلاً إن مجموعة العشرين لا تمثل شعوب وبلدان العالم بأسره؛ ولكي يكون النظام المتعدد الأطراف شاملاً بحق، يتعين أن يقوم على مجموعة البلدان اﻟ 192.
    6. Reaffirms the need to keep abreast of economic and social developments without being remiss in supporting and respecting human rights. It also reaffirms its rejection of the attempt to impose economic starvation and deprivation on the peoples and countries of the Islamic world in any way, shape or form. UN 6 - يؤكد أهمية مواكبة المستجدات الاقتصادية والاجتماعية دون الإخلال بتدعيم واحترام حقوق الإنسان، كما يؤكد رفضه لفرض أساليب التجويع والحرمان الاقتصادي على شعوب وبلدان العالم الإسلامي بأي شكل.
    3. Most of the peoples and countries of the world do not support the imposition of sanctions on my country. Indeed, they reject their imposition and support my country. UN ثالثا، إن أغلب شعوب ودول العالم لا تقف وراء فرض العقوبات على بلادي، بل ترفض فرضها وتقف إلى جانب بلادي، وأكدت تعزيزها لمطالبها برفع العقوبات فورا.
    Such a decision would serve to crown the legitimate aspiration of peoples and countries that have not been able to exercise this responsibility for over 60 years. UN ومن شأن هذا القرار أن يتوج التطلعات المشروعة للشعوب والبلدان التي لم تتمكن من ممارسة هذه المسؤولية لأكثر من 60 عاما.
    Thirdly, Iraq is not the one threatening international peace and security. Those that threaten international peace and security are the countries that are preparing for a war against Iraq and against the peoples and countries that oppose their aggressive policies. UN ثالثا، إن الذي يهدد السلم والأمن الدوليين ليس العراق بل الدول التي تعد نفسها للحرب ضد العراق وضد الدول والشعوب التي تعارض سياساتها العدوانية.
    Consequently, we call on Member States to take advantage of the fiftieth anniversary of the United Nations and to transform it into a historic occasion for a comprehensive review and for ushering in a bright future of stability, security and coexistence prevail for all peoples and countries of the world. UN لذا فإننا ندعو الى اغتنـــام فرصة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشـــاء اﻷمـــم المتحــدة لتحويلها الى خطوة تاريخية مـــن أجل التقييم الشامل، وبناء مستقبل زاهر يسوده الاستقرار واﻷمن والتعايش بين دول وشعوب العالم.
    2. Calls on Member States to refrain from yielding to the demands of hijackers, which constitute a form of extortion contrary to the interests and laws of the peoples and countries of the OIC. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى عدم الإذعان لمطالب المختطفين لأنها تعتبر صورة من صور الابتزاز الذي يتعارض مع مصالح الشعوب الإسلامية والبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ويتناقض مع قوانينها.
    Africa is undergoing profound changes that are opening up new vistas for the peoples and countries of that continent. UN تشهد القارة الأفريقية تحولات عميقة توحي بفتح عهد جديد أمام شعوبها ودولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus