"peoples of the two countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • شعبي البلدين
        
    • لشعبَي البلدين
        
    Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, UN وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها،
    Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, UN وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها،
    Both Presidents stated their firm intention to develop multilateral cooperation in the interest of the peoples of the two countries and of peace and stability in Europe. UN وأكد الرئيسان رغبتهما الراسخة في تنمية التعاون المتعدد اﻷطراف بما يخدم مصالح شعبي البلدين والسلم والاستقرار في أوروبا.
    Noting that armed conflict between Ethiopia and Eritrea would have a devastating effect on the peoples of the two countries and the region as a whole, UN وإذ يلاحظ أن اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا سيكون له أثر مدمر على شعبي البلدين وعلى المنطقة بأسرها،
    35. Eritrea has nothing to seek except the promotion of the lasting interests of the peoples of the two countries and the development of personal and cultural, socio-economic and political relations between them which will foster the profit and advantage of both and which shall not interfere with the peace and rights of either. UN ٥٣ - ولا تسعى إريتريا إلا إلى تعزيز المصالح الدائمة لشعبَي البلدين وتطوير العلاقات الشخصية والثقافية والاجتماعية - الاقتصادية والسياسية بينهما التي من شأنها أن تعزز لكليهما النفع والفائدة والتي يتعين ألا تمس من سلام وحقوق أي منهما.
    My delegation believes that normalization of relations between the United States and Cuba would be in the interest of the peoples of the two countries. UN ويرى وفد بلادي أن تطبيع العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية يصب في مصلحة شعبي البلدين.
    My delegation believes that the normalization of ties between the United States and Cuba is in the interest of the peoples of the two countries. UN ويرى وفدي أن تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا يصب في مصلحة شعبي البلدين.
    The will of the peoples of the two countries and their understanding of their historical destiny are reflected in their participation in the process of representative democracy. UN وتتجسد إرادة شعبي البلدين وفهمهما لمصيرهما التاريخي في مشاركتهما في عملية الديمقراطية النيابية.
    The democratic transformations and economic reforms being carried out by the Russian Federation and Kazakstan are of great importance for the future of the peoples of the two countries. UN وتتسم التحولات الديمقراطية واﻹصلاحات الاقتصادية، الجارية في الاتحاد الروسي وكازاخستان بأهمية كبرى لمستقبل شعبي البلدين.
    This would meet the aspirations and interests of the peoples of the two countries, and would serve peace, stability, cooperation and development in the region and throughout the world. UN إن هذا يستجيب للتطلعات واهتمامات شعبي البلدين ويخدم السلم والاستقرار والتعاون والتنمية في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    English Page On several occasions, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia launched initiatives for cooperation with Albania on the basis of non-interference, respect for sovereignty and territorial integrity, considering it to be in the interest of the peoples of the two countries and the Balkans. UN وقد أطلقت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في مناسبات عدة، مبادرات تهدف الى التعاون مع ألبانيا على أساس عدم التدخل واحترام السيادة والسلامة اﻹقليمية، مما تعتبره في صالح شعبي البلدين وشعوب البلقان.
    " also launched misleading media campaign which have distorted the facts and harmed the spirit of the historic fraternal relations between the peoples of the two countries. UN ' ' كما شنت هذه الجهات حملات إعلامية مضللة شوّهت فيها الحقائق وأساءت فيها إلى روح العلاقات التاريخية بين شعبي البلدين الشقيقين.
    Ethiopia is gravely concerned that the action of the Eritrean authorities is consistent with their objective of inciting animosity between the peoples of the two countries. UN وإن إثيوبيا ليساورها بالغ القلق من أن أفعال السلطات اﻹريترية مطابقة للهدف الذي تبتغيه تلك السلطات، وهو إيقاع العداوة بين شعبي البلدين.
    The consequences of the Eritrean aggression have been enormous, both in terms of loss of human lives and in terms of the hope that the peoples of the two countries and those of our subregion in general had started to have about their future. UN ولقد كانت آثار العدوان الإريتري ضخمة، من حيث الخسارة في الأرواح والآمال التي راودت شعبي البلدين وشعوب منطقتنا دون الإقليمية بشكل عام.
    He thanked the Prime Minister of the Republic of Zaire and his delegation for having paid this visit to Rwanda with a view to further strengthening the ties of friendship and cooperation between the peoples of the two countries. UN وشكر رئيس وزراء جمهورية زائير ووفده على زيارتهما لرواندا بغية زيادة توطيد علاقات الصداقة والتعاون التي تربط لحسن الحظ بين شعبي البلدين.
    The Russian Federation is prepared to continue to deepen its cooperation with Ukraine in matters of security with a view to strengthening peace for the benefit of the fraternal peoples of the two countries. UN والاتحاد الروسي على استعداد لتعزيز التعاون مع أوكرانيا في مسائل اﻷمن وفي توطيد دعائم السلم لصالح شعبي البلدين الشقيقين. ــ ــ ــ ــ ــ
    We welcome this move and hope that the United States will continue to improve its relations with Cuba and promote normal exchanges between the peoples of the two countries. UN ونرحب بهذه الخطوة ونأمل أن تواصل الولايات المتحدة تحسين علاقاتها مع كوبا وتعزيز عمليات التبادل العادية بين شعبي البلدين.
    1. The Russian Federation and the Republic of Tajikistan, on the threshold of the twenty-first century, are resolved steadfastly to preserve and strengthen the friendship between the peoples of the two countries. UN ١ - أن الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان، وهما على عتبة القرن الحادي والعشرين، عقدا العزم على الحفاظ على الصداقة التي تربط بين شعبي البلدين وتعزيزها.
    The two sides will engage in further cooperation with each other in developing new techniques which will ensure breakthroughs in scientific and technological progress in various fields in line with their respective potentials for the benefit of the peoples of the two countries and the international community at large. UN وسيقيم الجانبان مزيدا من التعاون بينهما على استحداث تقنيات جديدة تضمن تحقيق فتوحات في مجال تقدم العلم والتكنولوجيا في مختلف الميادين، بما يتوافق مع امكانات كل منهما، من أجل نفع شعبي البلدين والمجتمع الدولي بأسره.
    The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan affirm that the development of contacts and cooperation in the humanitarian field between the Russian Federation and the Republic of Azerbaijan has a firm and objective basis, taking into account the historic and cultural closeness of the peoples of the two countries, and the sizeable Russian and Azerbaijani diaspora, respectively, in Azerbaijan and in the Russian Federation. UN يؤكد الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان أن تدعيم الاتصالات والتعاون في الميدان الإنساني بين الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان يستند إلى أساس موضوعي متين، يأخذ في اعتباره التقارب التاريخي والثقافي بين شعبي البلدين ووجود عدد كبير من الروسيين في أذربيجان والعكس صحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus