"per cent during the same period" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المائة خلال الفترة نفسها
        
    • في المائة خلال نفس الفترة
        
    • في المائة خلال الفترة ذاتها
        
    • في المائة أثناء الفترة نفسها
        
    • في المائة أثناء نفس الفترة
        
    • في المائة في الفترة نفسها
        
    • في المائة في الفترة ذاتها
        
    Expenditure increased by 21 per cent during the same period. UN وزادت النفقات بنسبة 21 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Meanwhile, the homes with electricity increased from 46 per cent to 80 per cent during the same period. UN وفي الوقت نفسه، ارتفعت نسبة المنازل التي تصلها الكهرباء من 46 في المائة إلى 80 في المائة خلال الفترة نفسها.
    The proportion of males aged 25 or above also increased from 3.2 per cent to 10.7 per cent during the same period. UN كما ازدادت نسبة الذكور البالغين 25 سنة فما فوق من 3.2 في المائة إلى 10.7 في المائة خلال نفس الفترة.
    The proportion of children who remain in school until grade XII increased from 33.9 per cent to 75.1 per cent during the same period. UN وزادت نسبة اﻷطفال الذين يستمرون في الدراسة حتى الصف الثاني عشر من ٩,٣٣ في المائة إلى ١,٥٧ في المائة خلال نفس الفترة.
    South Asia experienced an increase in the unemployment rate from 4.0 per cent to 4.8 per cent during the same period. UN وقد شهدت منطقة جنوب آسيا زيادة في معدل البطالة من 4 في المائة إلى 4.8 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Primary school dropout rates decreased from 13 per cent to 6.6 per cent during the same period. UN وانخفضت معدلات التسرب من المدارس الابتدائية من 13 في المائة إلى 6.6 في المائة أثناء الفترة نفسها.
    This can be compared to expenditure in the health sector which increased minimally from 12 per cent to 13 per cent during the same period. UN ويمكن أن يقارن ذلك بالإنفاق في قطاع الصحة الذي زاد على نحو ضئيل من 12 إلى 13 في المائة أثناء نفس الفترة.
    Chronic child malnutrition has dropped from 25.4 per cent to 21.9 per cent during the same period. UN وانخفض سوء التغذية المزمن بين الأطفال من 25.4 في المائة إلى 21.9 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Other developing countries did not escape the declining trend in the provision of ODA grants, but their receipts in the form of external financing fell by only 2.8 per cent during the same period. UN ولم تنجُ البلدان النامية الأخرى من هذا الاتجاه الهبوطي لمِنح المساعدة الإنمائية الرسمية، إلا أن ما تلقته من تمويل خارجي لم يهبط إلا بنسبة 2.8 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Meanwhile, the rate of inflation increased to 3 per cent, compared to its rate of 1.7 per cent during the same period in 2004. UN وفي غضون ذلك، وصلت نسبة التضخم إلى ثلاثة في المائة مقابل 1.3 في المائة خلال الفترة نفسها في عام 2004.
    The Government expenditure to total expenditure on health has remained around 18 per cent during the same period. UN وقد ظلت نسبة الإنفاق الحكومي إلى الإنفاق الإجمالي على الصحة في حدود 18 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Investments in Europe were increased to 34 per cent from 32 per cent, while in Asia and the Pacific, the proportion of investments declined to 10 per cent from 15 per cent during the same period. UN وزادت الاستثمارات في أوروبا إلى 34 في المائة من 32 في المائة، في حين أن نسبة الاستثمارات انخفضت في آسيا والمحيط الهادئ إلى 10 في المائة من 15 في المائة خلال الفترة نفسها.
    In the developing countries, on the other hand, the corresponding share has dropped from about 20 to just about 15 per cent during the same period. UN وفي البلدان النامية، من جهة أخرى، هبطت الحصة المقابلة من نحو ٢٠ الى نحو ١٥ في المائة خلال نفس الفترة.
    Moreover, the ratio of their exports to GDP fell from over 17 per cent to 14 per cent during the same period. UN وعلاوة على ذلك، هبطت نسبة صادراتها إلى الناتج المحلي اﻹجمالي من أكثر من ٧١ في المائة إلى ٤١ في المائة خلال نفس الفترة.
    Terrorist attacks against the infrastructure fell between 70 and 100 per cent during the same period. UN وانخفضت الهجمات الإرهابية ضد البنية التحتية بنسبة تتراوح من 70 إلى 100 في المائة خلال نفس الفترة.
    Exports had virtually been halved since the late 1990s, and the debt burden had increased by some 60 per cent during the same period. UN وانخفضت الصادرات فعليا إلى النصف منذ أواخر التسعينات، وزاد عبء الديون بحوالي 60 في المائة خلال نفس الفترة.
    The real per capita income fell by 46 per cent and total investment declined by approximately 90 per cent during the same period. UN وانخفض متوسط الدخل الحقيقي للفرد بنسبة 46 في المائة، وانهار الاستثمار بنسبة تقرب من 90 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Its share of imports fell from 3.6 per cent to 1.7 per cent during the same period. UN كما انخفضت حصتها من الواردات من 3.6 في المائة إلى 1.7 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Likewise, Uganda improved coverage from 40 per cent to 80 per cent during the same period. UN وبالمثل، حسَّـنت أوغندا تغطيتها من نسبة40 في المائة إلى نسبة 80 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Exports also increased by 6 per cent during the same period when compared with 2012. UN وزادت الصادرات أيضاًَ بنسبة 6 في المائة أثناء الفترة نفسها مقارنة بعام 2012.
    Clashes between Israeli forces and Palestinians in the West Bank rose by 88 per cent during the same period. UN وزادت الاشتباكات بين القوات الإسرائيلية والفلسطينيين في الضفة الغربية بنسبة 88 في المائة أثناء نفس الفترة.
    In the Gulf Cooperation Council countries, food deprivation dropped from 6.1 to 3.6 per cent during the same period. UN وفي دول مجلس التعاون الخليجي، تناقص مستوى الحرمان من الغذاء من 1‚6 في المائة إلى 6‚3 في المائة في الفترة نفسها.
    In addition, the rate of overt unemployment fell from 8.4 to 7.9 per cent during the same period. UN وإضافة إلى ذلك، فقد شهد معدل البطالة الظاهرة انخفاضاً من ٤,٨ في المائة إلى ٩,٧ في المائة في الفترة ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus