"per cent in respect" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المائة بالنسبة
        
    • في المائة فيما يتعلق
        
    • في المائة في فئة
        
    • في المائة فيما يتصل
        
    The average vacancy rates during the reporting period were 10.5 per cent in respect of the posts in the Professional and higher categories and UN وبلغ متوسط معدلات الشغور خلال الفترة المشمولة بالتقرير 10.5 في المائة بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا و 6.4 في المائة بالنسبة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    Staff assessment costs take into account vacancy rates of 15 and 10 per cent in respect of international and local level staff, respectively. UN وتستند تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين إلى معدلات الشواغر البالغة 15 و 10 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين المحليين على التوالي.
    The estimates reflect a vacancy rate of 20 per cent in respect of international staff, 10 per cent in respect of national staff and 5 per cent in respect of United Nations Volunteers. UN وتعكس التقديرات معدل شغور قدره 20 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 10 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين و 5 في المائة بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    The average vacancy rates during the reporting period were 12.5 per cent in respect of the posts in the Professional and higher categories and 6.1 per cent in respect of the posts in the General Service category. UN وبلغ متوسط معدلات الشغور خلال الفترة المشمولة بالتقرير 12.5 في المائة فيما يتعلق بوظائف الفئة الفنية والفئات العليا و 6.1 في المائة فيما يتعلق بوظائف فئة الخدمات العامة.
    UNRWA met or exceeded its financial implementation rate of 75 per cent in respect of the programmes delivery under General Fund, ongoing funded activities, Gaza General Hospital and EPA. UN وحققت اﻷونروا أو تجاوزت معدل تنفيذها المالي البالغ ٧٥ في المائة فيما يتعلق بإنجاز البرامج في إطار الصندوق العام، واﻷنشطة الممولة الجارية، ومستشفى غزة العام وبرنامج المساعدة الموسع.
    Savings of $263,700 under common staff costs were realized as a result of the vacancy rate of 7 per cent in respect of international staff, as shown in annex IV. UN تعزى الوفورات المحققة في إطار هذا البند والبالغة ٧٠٠ ٢٦٣ دولار الى معدل شغور بنسبة ٧ في المائة في فئة الموظفين الدوليين، كما هو مبين في المرفق الرابع.
    YIT calculated the claimed amount by applying a margin of between 4 and 15 per cent in respect of lost profits and head office overheads to the unfinished portion of the civil works, mechanical works and electrical works. UN وقد حسبت الشركة هذا المبلغ المُطالب به بتطبيق هامش يتراوح بين 4 و15 في المائة فيما يتصل بخسارة الأرباح والتكاليف العامة للمكتب الرئيسي المتعلقة بالجزء غير المنجز من الأشغال المدنية والأشغال الميكانيكية والأشغال الكهربائية
    However, to mitigate the effects of this measure, in 1998 only, the level of the contributions reimbursed will be 75 per cent in respect of care for a child under three, provided that the household's net annual income is below a ceiling of 300,000 francs. UN وللتخفيف من أثر هذا التدبير وبالنسبة لسنة ١٩٩٨ وحدها، سيكون معدل تحمل تكلفة الاشتراكات الاجتماعية ٧٥ في المائة بالنسبة لرعاية طفل يقل عمره عن ٣ سنوات عندما تكون موارد اﻷسرة المعيشية دون الحد اﻷقصى وهو صافي ٠٠٠ ٣٠٠ فرنك في السنة.
    The average vacancy rates during the reporting period were 12.7 per cent in respect of the posts in the Professional and higher categories and 7.5 per cent in respect of the posts in the General Service category, compared with the budgeted vacancy rates of 15 per cent and 14 per cent, respectively. UN وبلغ متوسط معدلات الشغور خلال الفترة المشمولة بالتقرير 12.7 في المائة بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا و 7.5 في المائة بالنسبة للوظائف من فئة الخدمات العامة، في مقابل معدلات الشغور المدرجة في الميزانية بنسبة 15 في المائة و 14 في المائة، على التوالي.
    10. The estimated requirements of $143,391,700 under military and police personnel reflect a delayed deployment factor of 5 per cent in respect of military observers and civilian police and 3 per cent in respect of military contingents. UN 10 - تعكس الاحتياجات التقديرية البالغة 700 391 143 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية عامل تأخر في النشر قدره 5 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية و 3 في المائة بالنسبة للوحدات العسكرية.
    The Gambia recently conducted a national exercise on sentinel surveillance on HIV/AIDS and established that the prevalence of HIV/AIDS in the Gambia had dropped by a full percentage point, from 2.1 per cent to 1.1 per cent, in respect of HIV-1, and from 0.9 per cent to 0.6 per cent for HIV-2. UN واضطلعت غامبيا مؤخرا برصد إنذاري بشأن الفيروس/الإيدز، وثبت لها أن معدل انتشار الإصابة بالفيروس في غامبيا قد انخفض بنقطة مئوية كاملة من 2.1 في المائة إلى 1.1 في المائة بالنسبة للفيروس 1 ومن 0.9 في المائة إلى 0.6 في المائة 2.
    By the end of 2001, the scope of this programme reached 100.3 per cent in respect of DPT, 98.2 per cent for OPV, 102.7 per cent for BCG and 92.1 per cent for measles. UN في نهاية عام 2001، بلغت مستويات تغطية هذا البرنامج 100.3 في المائة بالنسبة للقاح الثلاثي و98.2 في المائة في حالة اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال و102.7 في المائة في حالة لقاح " بي سي جي " ضد السل و92.1 في المائة في حالة الحصبة.
    Although the ICSC secretariat had fixed in advance an allowable level of sampling error of 2 per cent for each headquarters, that is, the accuracy of the data collected would be within a range of plus or minus 2 per cent, the actual sampling error was more than 5 per cent in respect of almost all of the headquarters, as shown in table 5. UN وبالرغم من أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية قد قامت مقدما بتحديد مستوى مسموح به للخطأ في العينة بنسبة ٢ في المائة لكل واحد من المقار الرئيسية أي أن دقة البيانات المجموعة تحتمل الزيادة أو النقص بنسبة ٢ في المائة فقد كان الخطأ الفعلي في العينة يزيد عن ٥ في المائة بالنسبة لجميع مقار العمل الرئيسية تقريبا على النحو المبين في الجدول ٥.
    15. Consolidated figures presented in the table below indicate that total Institute funding (excluding miscellaneous income) for 2010 has been estimated at $2,994,637, which represents a decrease of 10 per cent in respect of 2009 and 35 per cent in respect of 2008. UN 15 - وتشير الأرقام المجمعة المقدمة في الجدول أدناه إلى أن إجمالي موارد تمويل المعهد (باستثناء الإيرادات المتنوعة) لعام 2010 قد قُدر بمبلغ 637 994 2 دولارا، وهو ما يمثل انخفاضا قدره 10 في المائة بالنسبة لعام 2009 و 35 في المائة بالنسبة لعام 2008.
    The Committee further notes that a delayed recruitment factor of 50 per cent has been applied to the costs for the additional international staff, and of 20 per cent in respect of the additional national staff and United Nations Volunteers. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن 50 في المائة من عامل التأخر في التوظيف طبق على تكاليف الموظفين الدوليين الإضافيين، وطبقت نسبة 20 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين الإضافيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    As of 31 December 2006, the overall implementation rate was 90 per cent in respect of 56 audit reports issued between January 2004 and September 2006. UN 55 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، كان المعدل العام للتنفيذ 90 في المائة فيما يتعلق بـ 56 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في الفترة بين كانون الثاني/ يناير 2004 وأيلول/سبتمبر 2006.
    52. The unutilized balance was mainly due to the average vacancy rate of 10 per cent in respect of international staff and 12 per cent for local staff. UN 52 - يعزى الرصيد غير المستعمل بدرجة رئيسية إلى معدل الشغور بنسبة 10 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين و 12 في المائة فيما يخص الموظفين المحليين.
    In absolute dollar terms, most of the budgetary savings were borne by the field (74 per cent in respect of 1994-1995 and 71 per cent in respect of 1996-1997). UN ولكن بالقيم الدولارية المطلقة، تحملت المكاتب القطرية معظم وفورات الميزانية )٧٤ في المائة فيما يتعلق بالفترة ١٩٩٤- ١٩٩٥ و ٧١ في المائة فيما يتعلق بالفترة ١٩٩٦-١٩٩٧(.
    The average vacancy rate during the reporting period was 11.0 per cent in respect of the posts in the Professional and above category, and 6.5 per cent in the General Service category, attributable primarily to delays in filling the new temporary posts. UN وبلغ متوسط معدل الشغور خلال الفترة المشمولة بالتقرير 11.0 في المائة فيما يتعلق بالوظائف من الفئة الفنية وما فوقها، و 6.5 في المائة فيما يتعلق بفئة الخدمات العامة، ويُعزى ذلك بصفة رئيسية إلى حالات التأخير في شغل الوظائف المؤقتة الجديدة.
    33. Savings under this heading were due to the overall vacancy rate of 17 per cent in respect of international staff, as reflected in annex III, as well as the lower grade levels of local staff on board in comparison with the cost estimates. UN ٣٣- نتجت الوفورات التي تحققت تحت هذا البند عن معدل الشواغر العام وقدره ١٧ في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين، كما هو مبين في المرفق الثالث، فضلا عن تخفيض رتب الموظفين المحليين المستعان بهم بالمقارنة بتقديرات التكلفة.
    75. Savings were due in part to the vacancy rate of 17 per cent in respect of international staff. UN ٧٥ - تحققت الوفورات جزئيا بسبب أن معدل الشغور قد بلغ ١٧ في المائة في فئة الموظفين الدوليين.
    The Committee was further informed that a total of 74 of the positions proposed for abolition in 2012/13 had been vacated by 29 February 2012 and that the Operation projected a vacancy rate of 15 per cent in respect of international posts by the end of June 2012. UN وقد أُحيطت اللجنة علما أيضا بأن ما مجموعه 74 من الوظائف المقترح إلغاؤها في الفترة 2012/2013 قد شغرت بحلول 29 شباط/فبراير 2012 وأن العملية توقعت معدل شواغر قدره 15 في المائة فيما يتصل بالوظائف الدولية بحلول نهاية حزيران/يونيه 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus