"per cent of the needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المائة من الاحتياجات
        
    • في المائة من احتياجات
        
    The amount of funds disbursed represented, about 58 per cent of the needs identified in the Palestinian Development Plan. UN ومثل مجموع ما قدم فعلا نحو 58 في المائة من الاحتياجات المحددة في الخطة الإنمائية الفلسطينية.
    This meets 70 per cent of the needs if schools continue to operate in shifts. UN ويفي هذا بنسبة ٧٠ في المائة من الاحتياجات إذا استمرت المدارس في العمل على نوبات.
    The response to the appeal so far has been extremely disappointing, with only 20.6 per cent of the needs covered. UN وحتى اﻵن ظلت الاستجابة لهذا النداء مخيبة لﻵمال للغاية، حيث لم تتم تغطية سوى ٢٠,٦ في المائة من الاحتياجات.
    The assessment showed that 30 per cent of the needs of UNHCR refugees were unmet. UN وقد أظهر التقييم أن 30 في المائة من احتياجات لاجئي المفوضية لم تتم تلبيتها.
    As at the end of the reporting period, only 36 per cent of the needs of the 511 primary and secondary schools visited had been met. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تلب سوى 36 في المائة من احتياجات 511 مدرسة ابتدائية وثانوية.
    The Al-Shifa plant had been providing 50 to 100 per cent of the needs of the Sudan for medicines at affordable prices. UN فقد كان مصنع الشفاء يوفر نسبة تتراوح من ٥٠ إلى ١٠٠ في المائة من احتياجات السودان من اﻷدوية بأسعار يمكن تحملها.
    45. The provision of pesticides, herbicides and bee-keeping equipment continues, although the coverage remains limited to less than 10 per cent of the needs. UN ٤٥ - ومازال توفير مبيدات اﻵفات واﻷعشاب ولوازم تربية النحل مستمرا، رغم أنه لا يغطي أكثر من ١٠ في المائة من الاحتياجات.
    In 2004, contributions covered 53 per cent of the needs documented in the Agency's appeals. UN ففي عام 2004، غطت التبرعات 53 في المائة من الاحتياجات الموثقة في نداءات الوكالة.
    The report shows that only 56 per cent of the needs described in appeals have been met to date, which alerts Member States to take action so as to make those needs a joint concern of the international community and so as to make increased efforts to meet them. UN ويبين التقرير أنه لم يلب حتى اﻵن إلا ٥٦ في المائة من الاحتياجات الموصوفة في النداءات، مما ينبه الدول اﻷعضاء لاتخاذ إجراء لجعل هذه الاحتياجات شاغلا مشتركا للمجتمع الدولي ولبذل جهود متزايدة لتلبيتها.
    With $2.7 million allocated for the rehabilitation and construction of 117 primary schools under phases I and II, it is estimated that only 8 per cent of the needs in this area will be addressed by UNESCO. UN والمُقدر ألا تلبي اليونسكو بمبلغ اﻟ ٠٠٠ ٧٠٠ ٢ دولار المرصود لترميم وبناء ١١٧ مدرسة ابتدائية في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية، سوى ٨ في المائة من الاحتياجات في هذا المجال.
    The survey showed that, while seeds and fertilizers procured under the programme were provided in a timely manner, they covered only 20 per cent of the needs. UN وأظهر المسح أنه رغم أن البذور والأسمدة المشتراة في إطار البرنامج توفرت في الوقت المناسب، فإنها لا تغطي إلا نسبة 20 في المائة من الاحتياجات.
    As of July 1996, 36 per cent of the needs had been covered. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٦، كانت قد تمت تغطية نسبة ٣٦ في المائة من الاحتياجات.
    Sanitation interventions covered approximately 70 per cent of the needs in both January and February. UN وشملت الأنشطة في مجال الصحة ما يقرب من 70 في المائة من الاحتياجات في كل من كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    We note in the report of the Secretary-General that, despite the generosity of the international community, the contributions received up to now in response to the United Nations appeal for humanitarian assistance to Angola is still far from satisfactory, meeting only 20.37 per cent of the needs. UN ونلحــظ فـــي تقرير اﻷمين العام أنه بالرغم من سخاء المجتمع الدولي فإن الاسهامات المتلقاة حتى اﻵن تلبية لنداء اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنسانيـــة الى أنغولا لا تزال غير مرضية بتاتا، فهي لم تف إلا بنسبــة ٢٠,٣٧ في المائة من الاحتياجات.
    Under the best of conditions, such assistance covered barely 25 per cent of the needs of refugees. UN وفي أفضل الظروف لا تكاد تغطي هذه المساعدة إلا نحو ٢٥ في المائة من احتياجات اللاجئين.
    The Special Committee was informed that 60 per cent of the needs of hospitals and clinics in the occupied territories relied on the production of seven factories located in the Bethlehem and Ramallah areas. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن ٦٠ في المائة من احتياجات المستشفيات والعيادات في اﻷراضي المحتلة يعتمد على إنتاج سبعة مصانع تقع في بيت لحم ورام الله.
    The Sudan had established a pharmaceutical factory which had met 50 per cent of the needs for medicines for all types of illnesses, including yellow fever. UN وأنشأ السودان مصنع الشفاء لﻷدوية الذي بدأ بتوفير ٥٠ في المائة من احتياجات البلد من اﻷدوية لجميع أنواع اﻷمراض بما في ذلك الحمى الصفراء.
    Fifty per cent of the needs for the production of desks will be covered under Phases I and II; production by UNESCO is under way in Erbil and Dahuk and is expected to start soon in Sulaymaniyeh. UN وسيتم تغطية ٥٠ في المائة من احتياجات إنتاج المقاعد في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية؛ واليونسكو في طريقها إلى إنتاج ذلك في إربيل ودهوك ومن المتوقع أن تبدأ في ذلك قريبا في السليمانية.
    While Croatia was grateful for the assistance provided by donor countries, charitable organizations and UNHCR, international assistance covered only 30 per cent of the needs of the refugees and displaced persons in its territory. UN ٤٨ - واستدرك قائلا ومع أن كرواتيا ترحب بالمساعدة المقدمة من البلدان المانحة والمنظمات الخيرية والمفوضية، فإن المساعدات اﻹنسانية لا تفي إلا بنسبة ٣٠ في المائة من احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Biological diversity underpins society in many important ways. More than 40 per cent of the world's economy and some 80 per cent of the needs of the world's poor rely upon biological diversity. UN والتنوع البيولوجي يدعم المجتمع بعدة طرق هامة، إذ يعتمد أكثر من ٤٠ في المائة من اقتصاد العالم وحوالي ٨٠ في المائة من احتياجات فقراء العالم على التنوع البيولوجي.
    In spite of these achievements, however, no more than 5 per cent of the needs of these categories are being met and, notwithstanding the endeavours that are being made by the Ministry of Education, the lack of financial and technical resources is still impeding the implementation of the plan to cater more effectively for the requirements of children with special needs. UN وبالرغم من هذه الإنجازات إلا أنها لا تغطي أكثر من 5 في المائة من احتياجات هذه الفئات فرغم الجهود التي تبذلها وزارة التربية والتعليم إلا أن نقص الموارد المادية والفنية يقف عائقاً دون تنفيذ خطة الدمج الموسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus