"per cent of the resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المائة من الموارد
        
    • في المائة من موارد
        
    • في المائة فقط من الموارد التي
        
    The Fund accounts for over 90 per cent of the resources available to the United Nations for drug control. UN ويمثل الصندوق ما يزيد عن 90 في المائة من الموارد المتاحة للأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات.
    Together, the centres will account for about 35 per cent of the resources under the programme of work. UN وسيخصص لهذه المراكز مجتمعة حوالي ٣٥ في المائة من الموارد في إطار برنامج العمل.
    Together, the centres will account for about 35 per cent of the resources under the programme of work. UN وسيخصص لهذه المراكز مجتمعة حوالي ٣٥ في المائة من الموارد في إطار برنامج العمل.
    It is estimated that up to 38 per cent of the resources of the regular budget are devoted to administration and other non-programme costs. UN يقدر أن ما يصل إلى ٣٨ في المائة من موارد الميزانية العادية يخصص لﻹدارة وغير ذلك من التكاليف غير المتعلقة بالبرامج.
    It is projected that 52 per cent of the resources for the budget will be generated internally. UN ومن المتوقع أن يتوفّر زهاء 52 في المائة من موارد الميزانية من مصادر داخلية.
    As indicated, approximately 90 per cent of the resources is provided by the Fund of UNDCP and the remaining 10 per cent is from the regular budget. UN وعلى النحو المبين، فان قرابة 90 في المائة من الموارد مقدمة من صندوق اليوندسيب، والنسبة المتبقية وقدرها 10 في المائة مقدمة من الميزانية العادية.
    With only 10 per cent of the resources earmarked for those activities, we could achieve the Millennium Development Goals. UN وبمجرد 10 في المائة من الموارد المخصصة لتلك الأنشطة، يمكننا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The largest of these, the multilateral funds, constitute nearly 50 per cent of the resources available annually. UN وتشكّل أكبر هذه الموارد، وهي الصناديق المتعددة الأطراف، حوالي 50 في المائة من الموارد المتاحة سنوياً.
    This resulted in an unencumbered balance of $5,406,250, representing 6 per cent of the resources approved for the period. UN ونجم عن ذلك رصيد غير مربوط يبلغ 250 406 5 دولارا يمثل 6 في المائة من الموارد المعتمدة لهذه الفترة.
    Bolivia reported that 18 per cent of the resources allocated to its eradication and alternative development programmes was derived from national sources, 70 per cent from bilateral sources and 12 per cent from multilateral sources. UN كما أبلغت بوليفيا عن أن 18 في المائة من الموارد المخصصة لبرامجها للإبادة والتنمية البديلة ترد من مصادر وطنية، و70 في المائة من مصادر ثنائية، و12 في المائة من مصادر متعددة الأطراف.
    This resulted in an unencumbered balance of $3,750,800, representing 3.7 per cent of the resources approved for the period. UN ونجم عن ذلك رصيد غير مربوط قدره 800 750 3 دولار، يمثل 3.7 في المائة من الموارد المعتمدة لهذه الفترة.
    :: The Middle East and North Africa region represents 54 per cent of the resources devoted to development and cooperation. UN منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وتمثل 54 في المائة من الموارد المكرسة للتنمية والتعاون.
    The private and public sectors represent the smallest donor with a share of only 2 per cent of the resources. UN ويشكل القطاعان العام والخاص أصغر الجهات المانحة، حيث لا تتجاوز حصتهما 2 في المائة من الموارد.
    This represents 43 per cent of the resources available to ILPES, the balance coming from voluntary sources. UN ويمثل هذا ٤٣ في المائة من الموارد المتاحة للمعهد، وتأتي البقية من مصادر التبرعات.
    They requested and received an explanation on the statement in the report that 85 per cent of the resources allocated to the New Agenda were being used at Headquarters instead of in the field. UN وطلبوا تفسيرا بشأن ما ورد ذكره في التقرير بأن ٨٥ في المائة من الموارد المخصصة للبرنامج الجديد يستخدم في المقر بدلا من استخدامه في الميدان وقد تم الرد على هذا الاستفسار.
    Ten per cent of the resources available as a result of disarmament should be utilized for that purpose. UN وينبغي أن تستخدم لذلك الغرض ١٠ في المائة من الموارد المتاحة نتيجة لنزع السلاح.
    In addition, the Administrator also proposes that at least 40 per cent of the resources go to LDCs. UN وبالاضافة الى ذلك، يقترح مدير البرنامج ايضا تحصيص ما لا يقل عن ٤٠ في المائة من الموارد ﻷقل البلدان نموا.
    The constitutional provision envisaging that the provinces will receive 40 per cent of the resources generated by them, has yet to be fully implemented. UN ولم ينفذ بعد بالكامل الحكم الدستوري الذي ينص على أن المقاطعات تتلقى نسبة 40 في المائة من الموارد التي تدرّها.
    The review of each of the entities has again focused on the group of main contributors, which together accounted for some 80 per cent of the resources of the entities concerned. UN ومرة أخرى، ركّز الاستعراض الذي أُجري لكل من هذه الكيانات على مجموعة المساهمين الرئيسيين الذين قدموا مجتمعين زهاء 80 في المائة من موارد الكيانات المعنية.
    The review of each of the entities has again focused on the group of main contributors, which together accounted for some 80 per cent of the resources of the entities concerned. UN ومرة أخرى، ركز الاستعراض الذي أُجري لكل من هذه الكيانات على مجموعة المساهمين الرئيسيين الذين قدموا مجتمعين زهاء 80 في المائة من موارد الكيانات المعنية.
    The review of each of these organizations has again focused on the group of donors and contributors that together accounted for some 80 per cent of the resources of the organizations concerned. UN ومرة أخرى، تركز الاستعراض الذي أجري بالنسبة لكل من هذه المؤسسات على مجموعة المانحين والمساهمين الذين كانوا جميعا مسؤولين عن حوالي 80 في المائة من موارد المؤسسات المعنية.
    As in previous years, only approximately 5 per cent of the resources spent on Public Administration Reform came from regular resources. UN وكما كان في السنوات السابقة، جاءت 5 في المائة فقط من الموارد التي أنفقت على إصلاح الإدارة العامة من الموارد العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus