"per cent over the period" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المائة خلال الفترة
        
    • في المائة على مدى الفترة
        
    • في المائة في الفترة
        
    • في المائة خلال هذه الفترة
        
    • في المائة على مدى هذه الفترة
        
    • في المائة مقارنة بالفترة
        
    Global measles deaths fell by 78 per cent over the period from 2000 to 2012. UN وانخفضت الوفيات الناتجة عن الحصبة على الصعيد العالمي بنسبة 78 في المائة خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2012.
    In real terms, non-fuel commodity prices have fallen by about 50 per cent over the period from 1980 to 1993. UN ومن حيث القيمة الحقيقية هبطت أسعار السلع اﻷساسية غير الوقودية بنحو ٥٠ في المائة خلال الفترة من ١٩٨٠ إلى ١٩٩٣.
    Eleven countries reduced child mortality by 60 per cent over the period, while 12 countries saw increases. UN ذلك أن أحد عشر بلدا نجح في خفض معدل وفيات الأطفال بنسبة 60 في المائة خلال الفترة في حين شهد 12 بلدا زيادة في معدل الوفيات.
    Debt levels are estimated to grow by approximately 12.4 per cent over the period 2011 - 2012, bringing the total external debt of developing countries to US$5.4 trillion in 2012. UN 47- تشير التقديرات إلى ارتفاع مستويات الدين بحوالي 12.4 في المائة على مدى الفترة 2011-2012، ليبلغ إجمالي الديون الخارجية للبلدان النامية 5.4 تريليون دولار في عام 2012.
    The annual average ratio of savings to GDP in sub-Saharan Africa fell from 20 per cent over the period from 1980 to 1989, to 16 per cent over the period from 2000 to 2009. UN فقد انخفض المعدل السنوي للادخار بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 20 في المائة على مدى الفترة 1980-1989 إلى 16 في المائة في الفترة 2000-2009.
    Completion rates remains on average at 60 per cent over the period under consideration. UN ويظل متوسط معدلات إكمال المرحلة الابتدائية 60 في المائة في الفترة قيد الدراسة.
    14. The flow of remittances to Africa did not drop as much as expected but its projected growth of 5 per cent over the period 2010-2011 is much lower than the pre-crisis growth rates. UN 14 - لم تهبط تدفقات التحويلات إلى أفريقيا بقدر ما كان متوقعا لها بيد أن نموها المتوقع بنسبة 5 في المائة خلال الفترة 2010-2011 أقل بكثير من معدلات نموها قبل الأزمة.
    The rate of job creation also rose in the construction and public works industry, which accounted for an average annual growth of 9 per cent over the period 2005 to 2010. UN وتسارعت أيضا وتيرة خلق فرص العمل في قطاع البناء والأشغال العامة، حيث سجلت معدل نمو سنوي متوسط يفوق 9 في المائة خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2010.
    The Committee examined countries with a coefficient of variation in MERs of less than 3 per cent over the period 2005-2010 to identify countries deemed to be following a fixed exchange rate regime during that period. UN ودرست اللجنة البلدان التي سجلت معامل تباين في أسعار الصرف السوقية يقل عن 3 في المائة خلال الفترة 2005-2010 لتحديد البلدان التي تعتبر أنها تتبع نظام سعر صرف ثابت خلال هذه الفترة.
    Moreover, the cost for WFP to deliver food to beneficiaries has increased more than 70 per cent over the period 2002-2007. UN وبالإضافة إلى هذا، ارتفعت التكلفة التي تحملها برنامج الأغذية العالمي لتوصيل الغذاء إلى المستفيدين بنسبة تفوق 70 في المائة خلال الفترة من 2002 إلى 2007.
    In 2002, there were 2 600 disabled children, representing a growth rate of 27 per cent over the period from 1998 to 2002. UN وفي عام 2002، بلغ عدد الأطفال المعوقين 600 2، بزيادة تبلغ 27 في المائة خلال الفترة 1998-2002.
    Indications are that road accidents decreased by 25 per cent over the period 1995-2002, while the number of licensed motor vehicles increased by 31 per cent over the same period. UN تدل المؤشرات على أن حوادث الطرق انخفضت بنسبة 25 في المائة خلال الفترة 1995-2002، بينما زاد عدد المركبات المرخص لها بنسبة 31 في المائة خلال نفس الفترة.
    The population rate of diagnosis of gonorrhoea increased by 29 per cent over the period 2002 to 2006 but fell by around 11 per cent between 2006 and 2007. UN وزاد معدل السكان المصابين بالسيلان بنسبة 29 في المائة خلال الفترة من 2002 إلى 2006، ولكنه انخفض بنسبة 11 في المائة تقريبا بين عامي 2006 و 2007.
    The Government is hoping to reduce the maternal mortality rate by 75 per cent over the period 1990 - 2015. UN و تسعى الحكومة إلى تخفيض معدل الوفيات النفاس بنسبة 75 في المائة خلال الفترة 1990/2015.
    In the case of hunger, the proportion of the hungry in the developing world fell from 20 per cent to 16 per cent over the period from 1990-2005, with distinct regional variations. UN وفيما يتعلق بالجوع، انخفضت نسبة الجوعى في العالم النامي من 20 في المائة إلى 16 في المائة خلال الفترة من عام 1990 إلى عام 2005، مع وجود تباينات إقليمية واضحة.
    In at least 22 countries in other regions of the world, malaria cases fell by 50 per cent over the period 2000-2006. UN وفي 22 بلدا على الأقل في مناطق أخرى من العالم، انخفضت حالات الملاريا بنسبة 50 في المائة على مدى الفترة 2000-2006.
    Total CO2 emissions decreased by nearly 1 per cent over the period 1990 - 2000. UN 14- ونقصت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بقرابة 1 في المائة على مدى الفترة 1990-2000.
    The result was an outstanding growth rate of 10.9 per cent over the period 1987-1990. UN والنتيجة هي زيادة هامة في معدل النمو قدرها ١٠,٩ في المائة على مدى الفترة ١٩٨٧-١٩٩٠.
    For example, the illiteracy rate among women is said to have dropped from 22 to 9 per cent over the period since 1979. UN فيقال إن معدل الأمية في صف النساء قد انخفض من 22 في المائة إلى 9 في المائة في الفترة منذ عام 1979.
    The percentage of female staff subject to geographical distribution has risen from 25.7 per cent to 36.6 per cent over the period. UN وقد ارتفعت النسبة المئوية للمرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي من ٢٥,٧ في المائة إلى ٣٦,٦ في المائة خلال هذه الفترة.
    According to data provided by the University of San Carlos, the number of women students rose steadily between 2000 and 2005, with the female/male enrolment ratio rising from 0.69 to 0.86 per cent over the period. UN ووفقا للبيانات التي قدمتها جامعة سان كارلوس، فقد زاد عدد الطالبات باطراد ما بين عام 2000 وعام 2005، مع ارتفاع نسبة التحاق الطالبات والطلاب من 0.69 إلى 0.86 في المائة على مدى هذه الفترة.
    Credits for the period 2000-2004 reached a total of Euro355 million, representing an increase of 25 per cent over the period 1993-1997. UN ووصل إجمالي الائتمانات، للفترة 2000-2004، مبلغ 355 مليون يورو، أي بزيادة 25 في المائة مقارنة بالفترة السابقة، 1993-1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus