"perceptions" - Dictionnaire anglais arabe

    "perceptions" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصورات
        
    • تصورات
        
    • المفاهيم
        
    • مفاهيم
        
    • الأفكار
        
    • النظرة
        
    • تصور
        
    • نظرة
        
    • والتصورات
        
    • للتصورات
        
    • الرؤى
        
    • بتصورات
        
    • التصور
        
    • لتصورات
        
    • التصوّرات
        
    In that process, principles should be placed above perceptions. UN وفي تلك العملية يجب وضع المبادئ فوق التصورات.
    perceptions of the effectiveness of the implementation of gender mainstreaming UN التصورات عن مدى فعالية تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Their network including family, peers and education instill in them perceptions that influence their thinking later on in life. UN وشبكتهم التي تشمل الأسرة والأقران والتعليم تبث فيهم تصورات تؤثر في تفكيرهم في وقت لاحق من حياتهم.
    Between 2008 and 2009, Sierra Leone improved its ranking on the Corruption perceptions Index by 12 places. UN وبين عامَي 2008 و 2009، حسَّنت سيراليون مرتبتها على مؤشر تصورات الفساد بـ 12 رتبة.
    They could shape the policies adopted by leaders and positively change perceptions among people on both sides of the dispute. UN فهي بإمكانها صياغة السياسات التي يعتمدها القادة وتغيير المفاهيم السائدة بين الناس على كلا جانبي النزاع تغييرا إيجابيا.
    Another serious concern for Kiribati relates to the different perceptions of concepts such as globalization, privatization, free trade and the like. UN ومن دواعي القلق البالغ اﻷخرى لكيريباس ما يتعلق باختلاف إدراك مفاهيم مثل العولمة، والخصخصة، وحرية التجارة، وما إلى ذلك.
    It is a fact that among the 185 Member States there are many divergent perceptions about what the United Nations is and should be. UN ومن الثابت أن هناك بين الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥، العديد من التصورات المتباينة عن ماهية اﻷمم المتحدة وما ينبغي أن تكون عليه.
    Perhaps because of perceptions about quality, most houses continued to be built of cement blocks and steel. UN واستمر بناء معظم المنازل باستخدام قوالب الاسمنت والصلب وقد يرجع ذلك إلى التصورات الخاصة بالجودة.
    Switzerland is convinced that tolerance and mutual respect are essential to overcome differences in perceptions, concepts and ideas. UN وسويسرا على قناعة بأن التسامح والاحترام المتبادل أساسيان للتغلب على الاختلافات الحالية في التصورات والمفاهيم والأفكار.
    There are, moreover, significant differences in perceptions, including with regard to security and defence. UN وثمة أيضا اختلاف هام في التصورات، بما فيها التصورات المتعلقة بالأمن والدفاع.
    These choices highlight different perceptions of the role that older people play in the family and in society at large. UN وتسلط هذه الخيارات الضوء على التصورات المختلفة للدور الذي يؤديه كبار السن في الأسرة والمجتمع ككل.
    The cholera outbreak and the allegations of sexual abuse against MINUSTAH personnel contributed to negative perceptions of the Mission. UN وساهم تفشي وباء الكوليرا والمزاعم بالاعتداء الجنسي ضد أفراد من البعثة في نشوء تصورات سلبية عن البعثة.
    perceptions and views on nuclear disarmament: addressing differences and bridging gaps UN تصورات وآراء بشأن نزع السلاح النووي: معالجة الاختلافات وسد الفجوات
    A guarantee instrument can also be tailored to allow increased leverage as risk perceptions improve over time. UN ويمكن تصميم آلية الضمان أيضاً لتمكن من زيادة الفاعلية كلما تحسنت تصورات المخاطر بمرور الزمن.
    We hope that this event has permanently changed the perceptions of many about Africa. UN ونأمل أن يكون هذا الحدث قد غير بصورة دائمة تصورات الكثيرين عن أفريقيا.
    He encouraged all Member States to work on changing the public perceptions of migration, which should be considered as an opportunity and very positive phenomenon. UN وشجع جميع الدول الأعضاء على العمل على تغيير المفاهيم العامة للهجرة، التي ينبغي أن تُعتبر فرصة وظاهرة إيجابية للغاية.
    At times, the content of the rights has to be interpreted by the courts in cases of conflicting perceptions, vagueness or lack of conceptual clarity. UN وأحياناً، يتعين على المحاكم تفسير مضمون الحقوق في حالات تضارب المفاهيم أو الغموض أو عدم وضوح المفاهيم.
    Indeed, it is its peacekeeping operations that shape perceptions of the United Nations for many people around the world. UN والواقع أن عملياتها لحفظ السلام هي التي تشكل مفاهيم الأمم المتحدة بالنسبة للعديد من الشعوب في مختلف أنحاء العالم.
    Some perceptions of gender roles and stereotypes also affect men and boys, and have negative impacts on their health. UN وتؤثر أيضا بعض الأفكار عن الأدوار والقوالب الجنسانية على الرجال والأولاد ويكون لها أثر سلبي على صحتهم.
    Improvement in the public attitude towards the police and army and of public perceptions of the security situation UN تحسين موقف الجمهور تجاه الشرطة والجيش وتحسين النظرة العامة تجاه الحالة الأمنية
    Any perceptions of domination or control by the international community can undermine public acceptance of the work of the commission, and affect its legacy; UN فأي تصور للهيمنة أو السيطرة من جانب المجتمع الدولي يمكن أن يقوض قبول الجمهور لعمل اللجنة ويؤثر على إنجازاتها؛
    However, minority communities' perceptions of their security have as much impact on freedom of movement as objective assessments. UN إلا أن نظرة طوائف الأقليات إلى أمنهم تؤثر في حركة التنقل بقدر ما يؤثر فيها التقييم الموضوعي.
    This has led to changed understandings, perceptions, and actions. UN وأدى هذا إلى تغيير أوجه الفهم والتصورات والإجراءات.
    Contrary to commonly held perceptions, the number of older persons aged 60 or more in Africa is large and growing very rapidly. UN خلافا للتصورات الشائعة، فإن عدد كبار السن الذين يبلغ عمرهم 60 سنة أو أكثر في أفريقيا عدد كبير ويتزايد بسرعة كبيرة.
    Aware of the need to minimize barriers due to different perceptions of water issues by the various agencies, UN وإدراكا منه للحاجة إلى التقليل من الحواجز الناجمة عن تفاوت الرؤى لقضايا المياه بين الوكالات المختلفة،
    Diversity should be clearly associated with positive perceptions of national identity. UN وينبغي أن يرتبط التنوع ارتباطاً واضحاً بتصورات إيجابية للهوية القومية.
    Finally, the lack of transparency of committee procedures and difficulties in obtaining information contribute to general perceptions of unfairness. UN وأخيرا فإن عدم شفافية إجراءات اللجان وصعوبة الحصول على معلومات يُسهمان في التصور العام لوجود إجحاف.
    This adds perspective to the self-assessed perceptions of UNDP in terms of the criticality of results in these areas. UN وهذا يضيف بعدا لتصورات التقييم الذاتي للبرنامج من حيث مدى أهمية النتائج التي تحققت في هذين المجالين.
    During a coma, perhaps the mind stays active, it shuffles the deck, superimposes memories, perceptions, places, faces. Open Subtitles أثناء الغيبوبة ربما يبقى العقل نشيطاً يخلط الأوراق، يركب الذكريات مع التصوّرات و الأماكن والوجوه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus