"performance of its mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • أداء ولايتها
        
    • اضطلاعها بولايتها
        
    • الاضطلاع بولايتها
        
    • أدائها لولايتها
        
    • لاضطلاعها بولايتها
        
    • للولاية المنوطة به
        
    Through the performance of its mandate, UNMOGIP continued to contribute to the maintenance of the bilateral ceasefire and the cessation of hostilities between India and Pakistan along the line of control. UN وواصلت البعثة من خلال أداء ولايتها الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة.
    The mission, through the performance of its mandate, has made a great contribution to the maintenance of the ceasefire and the cessation of hostilities between India and Pakistan along the line of control. UN وتسهم البعثة إلى حد كبير من خلال أداء ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة.
    238. The Board recommends that UNHCR maintain updated contingency plans and ensure their effectiveness for the performance of its mandate. UN 238 - يوصي المجلس بأن تحتفظ المفوضية بخطط محدَّثة للطوارئ وأن تكفل فعاليتها في اضطلاعها بولايتها.
    107. The Board recommends that UNHCR maintain updated contingency plans and ensure their effectiveness for the performance of its mandate. UN 107- يوصي المجلس بأن تحتفظ المفوضية بخطط محدثة للطوارئ وأن تكفل فعالية هذه الخطط في اضطلاعها بولايتها.
    In conclusion, he expressed satisfaction with the Special Committee's progress in dealing with the complex and important items on its agenda and expressed his confidence that the forthcoming debate in the Sixth Committee would considerably assist the Special Committee in the further performance of its mandate. UN ٤٦ - وفي خاتمة حديثه أعرب المتحدث عن ارتياحه للتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة في معالجة البنود المعقدة والهامة من جدول أعمالها، كما أعرب عن ثقته في أن تساعد المناقشات القادمة في اللجنة السادسة اللجنة الخاصة الى حد بعيد في الاضطلاع بولايتها في المستقبل.
    The use of air power to support UNPROFOR in the performance of its mandate was authorized. UN وأذن باستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أدائها لولايتها.
    10. Welcomes the additional steps taken in order to improve security conditions so as to minimize the danger to UNOMIG personnel and to create conditions for the effective performance of its mandate and urges the Secretary-General to continue to make further arrangements in this field; UN ١٠ - يرحب بما جرى اتخاذه من خطوات إضافية لتحسين اﻷحوال اﻷمنية بما يقلل الى أدنى حد من الخطر الذي يتعرض له أفراد البعثة، ومن أجل تهيئة الظروف اللازمة لاضطلاعها بولايتها على نحو فعال، ويحث اﻷمين العام على مواصلة اتخاذ ترتيبات إضافية في هذا الميدان؛
    The 1987 Constitution created an independent commission on human rights, the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP), which has gained the respect of the international community in the performance of its mandate. UN وأنشئت بموجب دستور عام 1987 لجنة مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان هي اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التي اكتسبت احترام المجتمع الدولي في أداء ولايتها.
    The 1987 Constitution created an independent commission on human rights, the Commission on Human Rights of the Philippines (CHRP), which has gained the respect of the international community in the performance of its mandate. UN وأنشأ دستور عام 1987 لجنة مستقلة تُعنى بحقوق الإنسان هي اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان التي اكتسبت احترام المجتمع الدولي في أداء ولايتها.
    In paragraphs 10 and 11, the Council authorized Member States to take, in close coordination with the Secretary-General and UNPROFOR, all necessary measures through the use of air power to support UNPROFOR in the performance of its mandate. UN وفي الفقرتين ١٠ و ١١ ، أذن المجلس للدول الاعضاء أن تتخذ، رهنا بالتنسيق الوثيق مع اﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، جميع التدابير اللازمة، عن طريق استخدام القوة الجوية، لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أداء ولايتها.
    " The Security Council supports the additional measures envisaged by the Secretary-General in the report to improve the safety of UNOMIG personnel and to create conditions for the effective performance of its mandate. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده للتدابير اﻹضافية التي يتوخاها اﻷمين العام في التقرير لتحسين سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وتهيئة الظروف التي تكفل للبعثة أداء ولايتها على الوجه الفعال.
    “The Council supports the additional measures envisaged by the Secretary-General in the report to improve the safety of Observer Mission personnel and to create conditions for the effective performance of its mandate. UN " ويعرب المجلس عن تأييده للتدابير اﻹضافية التي يتوخاها اﻷمين العام في التقرير لتحسين سلامة أفراد بعثة المراقبين وتهيئة اﻷحوال التي تكفل للبعثة أداء ولايتها على الوجه الفعال.
    Assists in the coordination of the functions of the United Nations agencies with the High Representative and the Implementation Force while maintaining the autonomy of the United Nations Mission and its operational components. Ensures cooperation with the International Tribunal in the performance of its mandate. UN كما يساعد على تنسيق مهام الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة مع الممثل السامي وقوة التنفيذ، مع المحافظة على استقلالية بعثة اﻷمم المتحدة ومكوناتها التنفيذية؛ ويكفل التعاون مع المحكمة الدولية في أداء ولايتها.
    238. The Board recommends that UNHCR maintain updated contingency plans and ensure their effectiveness for the performance of its mandate. UN 238- يوصي المجلس بأن تحتفظ المفوضية بخطط محدَّثة للطوارئ وأن تكفل فعاليتها في اضطلاعها بولايتها.
    Under these conditions and in order to ensure continued fruitful cooperation, it remains essential that there be understanding of, and respect for, both the basic principle that NATO acts " in support of UNPROFOR in the performance of its mandate " (to quote the language of Security Council resolution 836 (1993), para. 10) and the modalities for arbitrating possible differences in approach between the two organizations. UN وتحت هذه الظروف، ولكفالة استمرار التعاون المثمر، يبقى من الضروري أن يكون هناك فهم واضح للمبدأ اﻷساسي القاضي بأن منظمة حلف شمال اﻷطلسي تعمل " لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في اضطلاعها بولايتها " )إذا اقتبسنا لغة قرار مجلس اﻷمن ٨٣٦ )١٩٩٣(، الفقرة ١٠( ووسائل التحكيم فيما قد ينشأ من خلافات بين المنظمتين في النهج المتبع.
    In addition, on 11 December, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions authorized the Secretary-General to enter into commitments in the amount of $1,653,600 to improve the safety of UNOMIG personnel and create conditions for the effective performance of its mandate. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أذنت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر لﻷمين العام بالدخول في التزامات قدرها ٦٠٠ ٦٥٣ ١ دولار لزيادة سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وإيجاد الظروف الملائمة لزيادة فعاليتها في الاضطلاع بولايتها.
    The assessment of the system for detecting gamma emissions and surveying gamma radiation levels concluded that the equipment could be of great potential use to the Commission in the performance of its mandate to support the work of the IAEA action team. UN وقد انتهى تقييم النظام الخاص بالكشف عن إنبعاثات الجاما ومسح مستويات أشعة جاما إلى أن هذه المعدات يمكن أن تكون ذات نفع عظيم للجنة في أدائها لولايتها لدعم أعمال فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    10. Welcomes the additional steps taken in order to improve security conditions so as to minimize the danger to UNOMIG personnel and to create conditions for the effective performance of its mandate and urges the Secretary-General to continue to make further arrangements in this field; UN ١٠ - يرحب بما جرى اتخاذه من خطوات إضافية لتحسين اﻷحوال اﻷمنية بما يقلل الى أدنى حد من الخطر الذي يتعرض له أفراد البعثة، ومن أجل تهيئة الظروف اللازمة لاضطلاعها بولايتها على نحو فعال، ويحث اﻷمين العام على مواصلة اتخاذ ترتيبات إضافية في هذا الميدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus