"performance of their duties" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدائهم لواجباتهم
        
    • تأدية واجباتهم
        
    • أداء واجباتهم
        
    • أداء مهامهم
        
    • أدائهم لمهامهم
        
    • أدائهم واجباتهم
        
    • أداءهم لواجباتهم
        
    • أداء واجباتها
        
    • تأدية واجبهم
        
    • بأداء مهامهم
        
    • بأداء واجباتهم
        
    • اضطلاعهم بمهامهم
        
    • أدائهم لوظائفهم
        
    • ممارستهم لمهامهم
        
    • تأدية وظائفهم
        
    :: 200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN :: رصد قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    100 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    I am moved to do so by the memory of the 105 staff members who lost their lives in Haiti in the performance of their duties. UN وقد دفعني إلى ذلك ذكرى الـ 150 موظفا الذين فقدوا حياتهم في هايتي أثناء تأدية واجباتهم.
    In that connection, he expressed his country's sorrow at the tragic accident that had taken the lives of brave Uruguayan and Jordanian troops in the performance of their duties. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن أسف بلده للحادث المفجع الذي أودى بحياة أفراد من أوروغواي والأردن أثناء تأدية واجباتهم.
    The facilitators enjoy full independence in the performance of their duties. UN ويتمتع الميسرون بالاستقلال الكامل في أداء واجباتهم.
    200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لمرافقة موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أداء مهامهم
    At the same time, it is essential to ensure that prosecutors are accountable in the performance of their duties. UN ومن المهم في الوقت ذاته كفالة مساءلتهم لدى أدائهم لمهامهم.
    :: 100 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month UN :: قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    Under the agreement, the rights of the United Nations military observers in the performance of their duties are also defined. UN ويحدد الاتفاق أيضا حقوق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في إطار أدائهم لواجباتهم.
    The Division has procedures that guide investigators in the performance of their duties. UN وقد وضعت الشعبة إجراءات يسترشد بها المحققون في أدائهم لواجباتهم.
    600 escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by formed police units UN قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 600 عملية حراسة أمنية لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم
    In practice, they serve as supplemental sources of guidance and easy reference for staff in the performance of their duties. UN فهي تشكل عمليا مصادر تكميلية لتوجيه الموظفين في تأدية واجباتهم.
    The Government of Switzerland has continued to make available air ambulance service for the repatriation of those wounded or taken ill in the performance of their duties, as and when required. UN وواصلت حكومة سويسرا توفير خدمة إسعاف جوية ﻹعادة الجرحى أو المرضى أثناء تأدية واجباتهم الى وطنهم، حسب اللزوم.
    The Government of Switzerland has continued to make air ambulance services available for the repatriation of those wounded or taken ill in the performance of their duties, when required. UN وواصلت حكومة سويسرا توفير خدمة إسعاف جوية ﻹعادة من أصيبوا أو مرضوا في أثناء تأدية واجباتهم إلى أوطانهم، عند اللزوم.
    Prison officers found guilty of misconduct in the performance of their duties were liable to disciplinary measures. UN وينص القانون على تطبيق عقوبات تأديبية بحق الموظفين الذين يثبت تقصيرهم في أداء واجباتهم أثناء ممارسة مهامهم.
    The Code of Conduct must be followed by the members of TSBs to avoid conflict of interests in the performance of their duties. UN ويجب على أعضاء الهيئات الفرعية التقنية المؤقتة التقيد بمدونة قواعد السلوك تفادياً لتضارب المصالح أثناء أداء واجباتهم.
    I regret the loss of life among the Lebanese Armed Forces and security forces in the performance of their duties. UN وأود أن أعرب عن الأسف للخسائر في الأرواح في صفوف الجيش اللبناني والقوى الأمنية في أداء واجباتهم.
    In addition, disciplinary proceedings have been instituted against militia officers for improper performance of their duties. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أفراد المليشيا بسبب التقصير في أداء مهامهم.
    Despite all efforts to ensure the safety and security of staff, as of the date of issue of the report, 19 staff members belonging to different organizations had been killed in the performance of their duties. UN ورغم جميع الجهود المبذولة لكفالة سلامة الموظفين وأمنهم، قُتل الى حد تاريخ صدور التقرير ١٩ موظفا تابعون لمختلف المنظمات أثناء أدائهم لمهامهم.
    All staff members of the Organization are required to adhere to the highest standards of efficiency, competency and integrity, in accordance with Article 101 of the Charter of the United Nations and to be guided by the highest ethical standards in the performance of their duties. UN وعلى جميع الموظفين بالمنظمة الالتزام بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة، وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، والاسترشاد بأعلى المعايير الأخلاقية لدى أدائهم واجباتهم.
    8. The moral standing of Assembly membership, and the feeling of Assembly members that they are not accorded their proper status by State agencies in the performance of their duties. UN 8 - المكانة المعنوية لعضوية المجلس: شعور أعضاء المجلس الوطني بعدم مراعاة مكانتهم الاعتبارية عند أداءهم لواجباتهم في دوائر الدولة.
    3. Maximize the use of information technology to assist Customs in the efficient performance of their duties. UN ٣- زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات إلى أقصى حد لمساعدة الجمارك في أداء واجباتها بكفاءة.
    Since September 1996, 21 civilian staff members have lost their lives in the performance of their duties. UN ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لقي ٢١ موظفا مدنيا مصرعهم أثناء تأدية واجبهم.
    3. In the performance of their duties, Counsel for the defence shall be subject to the Statute, the Rules, the Regulations, the Code of Professional Conduct for Counsel adopted in accordance with rule 8 and any other document adopted by the Court that may be relevant to the performance of their duties. UN 3 - يخضع المحامون، في أداء مهامهم، للنظام الأساسي، والقواعد، واللائحة، ومدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع المعتمدة طبقا للقاعدة 8 وأية وثيقة أخرى تعتمدها المحكمة قد تكون لها صلة بأداء مهامهم.
    Training programmes should be designed to equip the staff with knowledge and skills directly connected with the performance of their duties. UN وأضاف أن البرامج التدريبية ينبغي أن تُصمم لتزويد الموظفين بالمعارف والمهارات المتصلة مباشرة بأداء واجباتهم.
    In the performance of their duties, staff members shall not seek or receive instructions from any Government or from any authority external to the Corporation. UN لا يسعى الموظفون عند اضطلاعهم بمهامهم إلى التماس أو تلقي تعليمات من أي حكومة أو أي سلطة خارج المؤسسة.
    All federal employees are now required to report offences prosecuted ex officio of which they have knowledge, or of which they were informed in the performance of their duties. UN فأصبح الآن جميع الموظفين الاتحاديين ملزمين بالإبلاغ عن أيِّ جريمة يرتكبها موظف بحكم منصبه يعلمون بها، أو يبلَّغون بها أثناء أدائهم لوظائفهم.
    The members of the general meeting are answerable to the association, associates and third parties for any action they take in the performance of their duties that is contrary to the law or to the association's statutes, and for damages and compensation resulting from wilful deception or negligence. UN ويساءل أعضاء الجمع العام أيضا أمام الجمعية والأعضاء والغير عن الأعمال التي يقومون بها في إطار ممارستهم لمهامهم والتي تخالف القانون أو الأنظمة الأساسية وعن الأضرار الناجمة عن التدليس أو التقصير.
    5. Professional secrecy They shall observe strict secrecy with regard to all information they may acquire by reason of or in connection with the performance of their duties. UN عليهم مراعاة السرية المطلقة فيما يتعلق بجميع المعلومات التي قد يحصلون عليها بسبب تأدية وظائفهم أو بمناسبة تأديتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus