"perimeter of" - Traduction Anglais en Arabe

    • محيط
        
    • المحيطة
        
    • محيطها
        
    • المشارف
        
    • المحيط الخارجي
        
    • شاهقة تكاد تحيط
        
    Search the perimeter of the property, prints, spoor, or blood trail. Open Subtitles فتش محيط المكان عن البصمات أثر لحيوان، أو آثار دماء
    Search the perimeter of the property... prints, spoor, or blood trail. Open Subtitles فتش محيط المكان عن البصمات أثر لحيوان، أو آثار دماء
    15 December 2010 Several explosions were heard inside the occupied Shab`a Farms and heavy vehicles were heard moving at the perimeter of the Sammaqah position. UN داخل مزارع شبعا سمع صوت عدة انفجارات: كما سمع صوت تحرك آليات مجنزرة في محيط موقع السماقة
    Russia's initiative to establish financial and counter-narcotics security belts along the perimeter of Afghan's borders is consistent with those goals. UN ومبادرة روسيا بإقامة أحزمة أمنية للأموال ومكافحة المخدرات في المناطق المحيطة بحدود أفغانستان تتسق مع تلك الأهداف.
    Inmates also undertake community service work such as maintaining the grass and fencing along the perimeter of the airstrip. UN ويضطلع السجناء أيضاً بخدمات مجتمعية مثل صيانة العشب والأسيجة المحيطة بمدرج المطار.
    Its territory covers an area of 61.19 km2 on the slopes of Mount Titano and has a perimeter of 39.03 km. UN ويغطي إقليمها مساحة تبلغ 61.19 كيلومتراً مربعاً تقع على منحدرات جبل تيتانو ويبلغ محيطها 39.03 كيلومتراً.
    (a) There has been no change in the situation of the families living on the northern perimeter of Jabalia Camp who, as described in paragraph 7 (a) of last year's report, had been told by the Israeli authorities in 1989 to remove some of their shelter extensions. UN )أ( لم يحدث أي تغيير في حالة اﻷسر التي تعيش على المشارف الشمالية لمخيم جباليا والتي طلبت إليها السلطات الاسرائيلية في عام ١٩٨٩، كما هو مبين في الفقرة ٧ )أ( من تقرير السنة الماضية، أن تزيل بعض التوسعات التي بنيت في مآويها.
    First, as part of the Project Access Control programme of the Department of Safety and Security, the security of the outside perimeter of the building where the archival facility is located is being upgraded. UN يتمثل العنصر الأول في العمل على رفع مستوى أمن المحيط الخارجي للمبنى الذي يقع فيه مرفق المحفوظات، باعتبار ذلك جزءا من برنامج مشروع مراقبة الدخول الذي تنفذه إدارة شؤون السلامة والأمن.
    However, in phase II the installations are for separate physical locations inside the perimeter of the campuses. UN غير أن منشآت المرحلة الثانية هي لمواقع منفصلة فعليا داخل محيط المجمعات.
    Fighting took place at a number of points on the perimeter of the enclave, and shells exploded at various locations within the enclave. UN وقد اندلع القتال في عدد من النقاط على محيط المنطقة المحصورة، وانفجرت القذائف في مواقع مختلفة داخلهــا.
    The installation of receivers along the perimeter of Africa enabled, for the first time, the tracking of that thunderstorm activity and its effect on the ionosphere. UN وقد سمح تركيب المستقبِلات على امتداد محيط أفريقيا بتتبع نشاط العواصف هذا وأثره على الغلاف المتأيّن لأول مرة.
    The Advisory Committee notes that a building on the North Lawn would be located within the perimeter of the United Nations compound. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تشييد مبنى في الحديقة الشمالية سيكون داخل محيط مجمَّع الأمم المتحدة.
    For example, General Customs and the Lebanese Armed Forces both perform container checks at different locations within the perimeter of the port. UN فعلى سبيل المثال، يقوم موظفو الجمارك العامة وأفراد الجيش اللبناني بإجراء عمليات مراقبة الحاويات في مواقع مختلفة في محيط المرفأ.
    As a consequence, registration will be taking place in an annex to the main building inside the perimeter of the venue grounds, but outside of the structure itself. UN وتبعاً لذلك سيجرى التسجيل في ملحق للمبنى الرئيسي داخل محيط ساحة المقر وإن كان خارج المبنى ذاته.
    The crossing point at Masnaa is being redesigned and the process of fencing off the perimeter of the crossing point has started. UN وتجري حالياً إعادة تصميم معبر المصنع وقد بدأت عملية تسييج المنطقة المحيطة به.
    Measures to improve the security of the perimeter of the UNHCR headquarters building in Geneva have been under discussion with the Swiss authorities. UN وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية.
    At present, Cuba uses mines only to protect the perimeter of the Guantanamo naval base, which is Cuban territory illegally occupied by the United States of America. UN وكوبا لا تستخدم في الوقت الراهن اﻷلغام إلا لحماية المنطقة المحيطة بقاعدة غوانتانامو البحرية، وهي أراض كوبية تحتلها الولايات المتحدة اﻷمريكية بصورة غير قانونية.
    Most of the incidents occurred in areas located near the perimeter of the internally displaced persons camps. UN ووقعت معظم الحوادث في مناطق تقع بالقرب من المناطق المحيطة بمخيمات النازحين داخليا.
    Probably all around the perimeter of the town, Open Subtitles ومن المحتمل كل الحدود الخارجية المحيطة بالمدينة،
    This is consistent with information to date which suggests that most looted arms are likely to remain within a perimeter of 50 km of the original storage sites. UN ويتماشى هذا مع المعلومات الواردة حتى الآن والتي تشير إلى أنه من المرجح أن معظم الأسلحة المنهوبة لا تزال داخل منطقة محيطها 50 كيلومتراً حول مواقع التخزين الأصلية.
    (a) There has been no change in the situation of the families living on the northern perimeter of Jabalia Camp who, as described in paragraph 7 (a) of last year's report, had been told by the Israeli authorities in 1989 to remove some of their shelter extensions. UN )أ( لم يحدث أي تغيير في حالة اﻷسر التي تعيش على المشارف الشمالية لمخيم جباليا والتي طلبت إليها السلطات الاسرائيلية في عام ١٩٨٩، كما هو مبين في الفقرة ٧ )أ( من تقرير السنة الماضية، أن تزيل بعض التوسعات في مآويها.
    Nothing else suspicious on the outside perimeter of the house, either. Open Subtitles لا شيء آخر مريب على المحيط الخارجي للمنزل أيضاً
    3. The terrain in Pitcairn is of rugged volcanic formation, with a rocky coastline and cliffs lining nearly the entire perimeter of the island, giving no easy access from the sea. UN 3 - وبيتكيرن جزيرة بركانية وعرة وساحلها صخري تمتد على طوله جروف شاهقة تكاد تحيط الجزيرة بأكملها وتجعل دخولها بحرا أمرا عسيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus