"period of loss" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة الخسارة
        
    • فترة الخسائر
        
    • فترة خسارة
        
    Adjusted to restrict period of loss to 7 months, to reflect historical results and for evidentiary shortcomings. UN عُدﱢلت لقصر فترة الخسارة على ٧ أشهر ولمراعاة النتائج المتحققة في الماضي وبسبب أوجه قصور في اﻷدلة.
    Adjusted to restrict period of loss to 15 months and to reflect historical results. UN عُدلت لقصر فترة الخسارة على ٥١ شهراً ولمراعاة النتائج المتحققة في الماضي.
    Adjusted to restrict the period of loss to 7 months and to reflect historical results. UN عُدلت من أجل قصر فترة الخسارة على ٧ أشهر ولمراعاة النتائج المتحققة في الماضي.
    Claim adjusted to reflect historical results, windfall profits and to restrict the period of loss to 9 months. UN وعدلت المطالبة لمراعاة النتائج المتحققة في الماضي واﻷرباح المفاجئة ومن أجل قصر فترة الخسارة على ٩ أشهر.
    Adjusted to restrict period of loss to 12 months and to reflect historical results. UN عُدﱢلت لقصر فترة الخسائر على ٢١ شهراً ولمراعاة النتائج المتحققة في الماضي.
    Accordingly, and based on the advice of its expert accounting consultants, the Panel generally applies a 12 month period of loss for business income claimants where the business resumed and the location of the business is Kuwait or Iraq. UN وبناءً على ذلك، وعملاً بمشورة خبرائه الاستشاريين في المحاسبة، يطبق الفريق بوجه عام فترة خسارة قدرها 12 شهراً على أصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات إذا استأنفت المؤسسة نشاطها وكان موقعها في الكويت أو العراق.
    In that circumstance, the Panel fixed an 18 month period of loss for the business income claim. UN وفي هذه الحالة، حدد الفريق فترة الخسارة للمطالبة المتعلقة بدخل المشروع الزراعي ب18 شهراً.
    In cases where the business did not resume after liberation, the Panel imposes a similar seven month limitation on the period of loss. UN وفي الحالات التي لم تستأنف فيها المؤسسة نشاطها بعد التحرير يحدد الفريق فترة الخسارة بسبعة أشهر.
    The period in respect of which interest is paid may therefore exceed the relevant period of loss. UN وبالتالي، فإن الفترة التي يُدفع عنها فائدة ربما تتجاوز فترة الخسارة ذات الصلة.
    In other words, it is not sufficient for the claimant to demonstrate a loss of income alone. The claimant must demonstrate that after expenses are deducted from the revenue of the business, profit existed, or had a reasonable prospect of existing, during the period of loss. UN وبعبارة أخرى، لا يكفي أن يثبت صاحب المطالبة أنه مُني بخسارة في الدخل فقط، بل عليه أن يثبت وجود كسب بعد خصم النفقات من إيرادات المؤسسة، أو وجود احتمالات معقولة بتحقيق الكسب خلال فترة الخسارة.
    In cases where a business located in Kuwait or Iraq did not resume after liberation, the Panel imposes a seven month limitation on the period of loss. UN وفي الحالات التي لم تستأنف فيها المؤسسات الواقعة في الكويت أو العراق نشاطها بعد التحرير، يحدد الفريق فترة الخسارة بسبعة أشهر.
    The Panel will continue to review individual claims for such extraordinary circumstances, and where clear evidence is provided by the claimant justifying a longer period of loss, then such evidence will be taken into account by the Panel. UN وسيواصل الفريق استعراض المطالبات الفردية المنطوية على ظروف استثنائية كهذه، وسيضع في اعتباره ما يقدمه أصحاب المطالبات من أدلة واضحة تثبت أن فترة الخسارة هي أطول أمداً.
    In light of the thoroughness of the evidence, the Panel determines the loss of income to be compensable on the basis that the claimant has demonstrated a reasonable expectation of profitability during the period of loss. UN ويبت الفريق، على ضوء اكتمال الأدلة، في خسارة الإيرادات المستحقة للتعويض على أساس أن صاحب المطالبة أثبت توقع تحقيق أرباح بصورة معقولة خلال فترة الخسارة.
    The " D1 " Panel was also called upon to decide on the issue of extension of the period of loss with respect to losses on Failaka Island. UN 32- وطُلب إلى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-1 " أيضا أن يبت في مسألة تمديد فترة الخسارة فيما يتعلق بالخسائر التي وقعت في جزيرة فيلكا.
    Proof is required that the subject business " had a history of profitability, or a reasonable expectation of profitability during the period of loss " . / UN ويجب إثبات أن المؤسسة " كانت تحقق أرباحا أو كان من المتوقع بصورة معقولة أن تحقق أرباحا خلال فترة الخسارة " (16).
    With respect to claims for decline in business leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time, and that such losses were generally spread over the period of loss. UN 173- وبالنسبة للمطالبات المتعلقة بانخفاض الأعمال التجارية الذي أدى إلى كسب فائت أو المطالبات المتعلقة بالتكاليف الزائدة، يلاحظ الفريق أن هذا النوع من الخسائر في هذه الدفعة تم تكبده خلال فترة زمنية طويلة وأن هذه الخسائر موزعة بوجه عام على فترة الخسارة.
    Loss of business income claimants are also required to prove that the subject business had a history of profitability, or a reasonable expectation of profitability during the period of loss. UN 127- وعلى أصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات أن يثبتوا أيضاً أن المؤسسة كانت تحقق أرباحاً أو كان من المتوقع، بصورة معقولة، أن تحقق أرباحاً خلال فترة الخسارة.
    The general principles outlined by the " E2 " and " E4 " Panels on the period of loss issue may be summarized as follows: UN 133- ويمكن إيجاز المبادئ العامة التي عرضها الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئتين " هاء/2 " و " هاء/4 " بشأن فترة الخسارة كما يلي:
    The Panel is also mindful of the large numbers of category " D " claims for loss of business income, and the resulting difficulty of doing a case by case assessment of the period of loss for businesses in and outside of the affected region. UN 134- ويضع الفريق في اعتباره أيضاً الأعداد الكبيرة للمطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات، وما يترتب على ذلك من صعوبة في تقييم فترة الخسارة للمؤسسات داخل المنطقة المتأثرة وخارجها على أساس كل حالة على حدة.
    The Panel also notes that the period of loss forming the basis of an award cannot, in any circumstance, exceed that advanced by the claimant. UN 136- ويلاحظ الفريق أيضاً أن فترة الخسارة التي تشكل أساس التعويض الممنوح لا يمكن، بأي حال من الأحوال، أن تتجاوز الفترة التي يدعيها صاحب المطالبة.
    Adjusted to restrict the period of loss to 12 months and to reflect historical results. UN عُدلت لقصر فترة الخسائر على ٢١ شهراً ولمراعاة النتائج المتحققة في الماضي.
    " Accordingly...the Panel generally applies a 12 month period of loss for business income claimants where the business resumed and the location of the business is Kuwait or Iraq. UN " وبناء على ذلك ... يطبق الفريق بوجه عام فترة خسارة قدرها 12 شهراً على أصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر في دخل المؤسسات إذا استأنفت هذه المؤسسات نشاطها وكان موقعها في الكويت أو العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus