"permanent contracts" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقود الدائمة
        
    • عقود دائمة
        
    • عقودا دائمة
        
    • بعقود دائمة
        
    • بعقود عمل دائمة
        
    • عقود عمل دائمة
        
    • التعيينات الدائمة
        
    • عقود مستمرة
        
    It was also important to recall that the General Assembly had decided to impose certain restrictions on the granting of permanent contracts. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد قررت فرض بعض القيود على منح العقود الدائمة.
    At this point he would welcome the views of the Assembly, in particular with regard to the issue of permanent contracts. UN وهو يرحب بتلقي آراء الجمعية العامة في هذه المرحلة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة العقود الدائمة.
    permanent contracts, therefore, became the cornerstone of an independent, impartial international civil service, for the service of humanity. UN وبناء على ذلك، فقد أصبحت العقود الدائمة حجر الزاوية في استقلالية وحياد الخدمة المدنية الدولية خدمة لﻹنسانية.
    Renewal of continuing appointments must be performance-based in order to prevent them from becoming de facto permanent contracts. UN وأضاف أنه يجب أن يستند تجديد العقود المستمرة إلى الأداء لتفادي تحولها فعليا إلى عقود دائمة.
    According to the current practice, those categories of staff are awarded permanent contracts upon successful completion of a two-year probationary period. UN ووفقا للممارسة المتبعة حاليا، تمنح لتلك الفئات من الموظفين عقود دائمة لدى إكمالها بنجاح فترة اختبارية مدتها عامان.
    The granting of permanent contracts to everybody was frozen in 2002. UN وفي عام 2002 جمد قرار منح جميع الموظفين عقودا دائمة.
    Maintaining permanent contracts was inherent in the concept of international civil service. UN وأكد أن الحفاظ على العقود الدائمة يعتبر ركنا أصيلا يقوم عليه مفهوم الإدارة العامة الدولية.
    Short of that, caseloads emanating from the abolition of permanent contracts will overwhelm the new system of administration of justice. UN وعدا ذلك، سينهمر على النظام الجديد لإقامة العدل سيل من القضايا الناتجة عن إلغاء العقود الدائمة.
    Staff representatives envisage a stampede to litigation if permanent contracts are eliminated. UN ويتوقع ممثلو الموظفين أن تتسارع أفواج من الموظفين إلى إقامة الدعاوى إذا ما ألغيت العقود الدائمة.
    He reiterated the belief of CCISUA that permanent contracts provided safeguards for the independence of the international civil service. UN وكرر تأكيد اعتقاد لجنة التنسيق بأن العقود الدائمة توفر ضمانات لاستقلال الخدمة المدنية الدولية.
    permanent contracts provided a reasonable guarantee in that regard. UN وأضاف أن العقود الدائمة هي إحدى الضمانات المناسبة في ذلك الصدد.
    In order to retain an independent international civil service, permanent contracts must remain available. UN وأوضحت أنه من الضروري، للحفاظ على استقلالية الخدمة المدنية الدولية، الإبقاء على العقود الدائمة.
    permanent contracts were the best way of maintaining the independence of the Secretariat and ensuring greater competitiveness for the common system. UN وذكر أن العقود الدائمة هي خير وسيلة للحفاظ على استقلال الأمانة العامة وضمان زيادة المنافسة بالنسبة للنظام الموحد.
    permanent contracts were applicable to both full-time and part-time jobs. UN وانطبقت العقود الدائمة في حالة العمل بدوام دائم والعمل بدوام جزئي.
    The validity of permanent contracts was being debated extensively, as it had been in the past. UN ويتواصل منذ وقت طويل جدل كبير حول مسألة العقود الدائمة.
    The decision to grant permanent contracts to everybody was frozen in 2002. UN وقد جُمد قرار منح الجميع عقود دائمة في عام 2002.
    The decision to grant permanent contracts to everybody was frozen in 2002. UN وقد جُمد قرار منح الجميع عقود دائمة في عام 2002.
    The concept of regularization should simply not exist in terms of allowing staff to move from short-term to fixed-term or permanent contracts; the practice seemed to have benefited nationals from one country in particular. UN فمفهوم تسوية اﻷوضاع ينبغي ألا يوجد على اﻹطلاق كمفهوم يسمح للموظفين بتحويل عقودهم من عقود لفترة محددة إلى عقود دائمة ﻷن هذه الممارسة أفادت على ما يبدو رعايا بلد محدد.
    (v) To continue not to convert fixed-term contracts into permanent contracts until the General Assembly has taken action on the relevant report; UN ' ٥ ' مواصلة عدم تحويل العقود المحددة المدة الى عقود دائمة لحين اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقرير ذي الصلة؛
    A total of 133 staff members hold UNDP Letters of Appointment and have permanent contracts. UN ويعمل ما مجموعه ١٣٣ موظفا بموجب خطابات تعيين صادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولديهم عقود دائمة.
    Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted permanent contracts to all staff members. UN وبالفعل، في 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين.
    Such important functions should be carried out by experienced staff members on permanent contracts. UN ووصفت تلك الوظائف بأنها وظائف مهمة ينبغي أن ينجزها موظفون من ذوي الخبرة ممن يعملون بعقود دائمة.
    In April 2013, members of the Muhamasheen community staged a strike in the capital demanding permanent contracts and social benefits, but agreed to its suspension after the Government promised to provide a solution within a two-month period. UN وفي نيسان/ أبريل 2013، نظم أفراد من مجتمع المهمشين إضراباً في العاصمة من أجل المطالبة بعقود عمل دائمة وبمزايا اجتماعية، لكنهم وافقوا على وقف الإضراب بعد تعهد الحكومة بإيجاد حل للمشكلة في غضون شهرين.
    402. The Committee encourages the State party to strengthen the measures designed to reduce the percentage of workers hired on short-term contracts and to encourage employers to offer their employees permanent contracts. UN 402- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير المتخذة لتقليل عدد العمال المعينين بعقود عمل قصيرة الأجل، وتشجيع أرباب العمل على منح موظفيهم عقود عمل دائمة.
    While there was admittedly a need for a core of permanent staff members, a rational combination of fixed-term and permanent contracts was currently the most acceptable formula, and was consistent with the idea behind recent General Assembly resolutions, specifically resolution 51/226. UN وبالطبع، لا غنى عن وجود نواة لموظفين دائمين، ولكن وجود توازن معقول بين التعيينات الدائمة والتعيينات لمدد محددة هو الحل الذي يلقى قبولا أكبر في الوقت الحالي - وهو يتمشى من جهة أخرى مع القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا، لا سيما القرار ٥١/٢٢٦.
    84. The Secretary-General has proposed the introduction of continuing contracts to replace permanent contracts. UN 84 - اقترح الأمين العام إدخال عقود مستمرة لتحل محل العقود الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus